disputen
disputar
También posee una larga tradición futbolera pues albergaba el histórico campo de fútbol de Roma y pese a que ya no se disputen allí los partidos es habitual encontrar grupos de hinchas y celebraciones del equipo local. | There is also a long football tradition, as the historical Roman football pitch was there, where, despite the fact that matches are no longer played there, it is quite usual to find groups of fans and celebrations of the local team. |
La visita al Camp Nou no será posible para los días en los que se disputen partidos de la Champions League. | The Camp Nou visit is not available on Champions League match days. |
Su techo completamente retráctil permite que los partidos de noche se disputen bajo las estrellas o bajo techo si está lloviendo. | Its fully retractable roof enables night matches to be played under the stars or under cover if it's raining. |
El cómputo de las sanciones por tiempo determinado podrá interrumpirse en los periodos en que no se disputen competiciones o entre temporadas. | The duration of a time sanction may be interrupted by rest periods during or between seasons. |
El Athletic Club de Madrid cede su campo de juego para que se disputen los segundos Campeonatos de España de atletismo. | The Athletic Club de Madrid gives up its field for the celebration of athletics championships in Spain. |
En caso de que un partido sea interrumpido o pospuesto, las apuestas que hacen parte del torneo permanecen activas hasta que se disputen todos los partidos. | Where a game is halted or postponed, the bets as part of the tournament remain until the games are settled. |
La fase de playoffs continuará el próximo viernes, y culminará el sábado, cuando se disputen la semifinal (16 horas) y la final (19 horas). | The playoffs will continue next Friday, an finish on Saturday, when the semifinal (4:00pm) and final (7:00pm) will be played. |
Se requiere mucha cautela para evitar que el debate político se concentre en qué sectores o potenciales candidatos y candidatas se disputen las medidas más duras para enfrentar la inseguridad. | Much care is needed to avoid the political debate focusing on sectors or potential candidates arguing over the toughest measures to use against insecurity. |
El tiempo restante hasta que se disputen los partidos de la ronda actual es indicado a modo de cuenta atrás en el centro de la ventana de juego. | The time remaining until the matches of the current round start is displayed by means of a countdown symbol in the centre of the games screen. |
Del mismo modo, los sistemas proteccionistas que se practican continuamente en Europa nos llevarán a la derrota en los reñidos partidos que se disputen en hostiles terrenos de juego del mundo. | Likewise, continued practice in Europe's protectionist systems will mean defeat in the most competitive matches played away on hostile, global playing fields. |
En las mayores ciudades constituye casi la mayoría de la población, y en las pequeñas predomina totalmente debido a la ausencia de competidores ricos que se disputen la influencia. | In the larger towns it forms almost the majority of the inhabitants; in the smaller ones it entirely predominates, from the absence of wealthier competitors or influence. |
Cuando los padres del menor vivan separados y se disputen con cuál de ellos ha de vivir el menor, serán los tribunales los que zanjarán en la materia. | Where a minor child's parents live apart and are in dispute as to with which of them the child shall live, the matter must be settled by a court. |
Que todas las regatas relevantes de vuelta al mundo en monocasco se disputen en el mismo tipo de barco multiplica las posibilidades de crecimiento e implantación de la clase. | The possibility that all the relevant monohull round the world races are contested in the same type of boat, multiplies the possibility of growth and implementation of the class. |
Se puede jugar hasta el martes a las 19:00 (CET) para los partidos que se disputen el miércoles y jueves, y después a la joranada del fín de semana. | You can play until Tuesday at 19:00 (CET) to the football matches that will be played on Wednesday and Thursday, and after this you can play the weekend matches. |
Los Rojos, por su parte, todavía necesitan cuatro puntos para cimentar el segundo lugar, después del Manchester City, al menos hasta que se disputen los partidos de fin de semana del Liverpool y del Tottenham. | The Reds, meanwhile, still need four points to guarantee second spot behind Manchester City, at least until the weekend's fixtures for Liverpool and Tottenham take place. |
Luego de la Copa Mundial de la FIFA 1994 en EEUU, esta será la primera vez en que los partidos se disputen en distintas zonas horarias, con Manaus y Cuiaba retrasadas una hora respecto a Brasilia. | After USA 1994, it's the first time that FIFA World Cup matches will be played in different time zones, with Manaus and Cuiaba one hour behind Brasilia Time. |
Se puede jugar hasta el martes a las 13:00 (CET) para los partidos que se disputen el martes y miércoles correspondientes a la Liga de Campeones, y después a la joranada del fín de semana. | You can play until Tuesday at 13:00 (CET) to the football matches that will be played on Tuesday and Wednesday corresponding the Champions League, and after this you can play the weekend matches. |
Hasta el momento, parece probable que las elecciones se disputen más sobre la base de la personalidad, los antecedentes y los símbolos, especialmente durante la lucha por la independencia, que sobre la base de la ideología. | So far, it appears that the election is likely to be fought more on the basis of personalities, past record, and symbols especially during the independence struggle, rather than on the basis of ideology. |
En ese sentido, asegura ESPN, el negocio es que el Tottenham y la liga dividirán las ganancias por concepto de venta de boletos, comida, bebidas y mercancía oficial de los partidos de la NFL que se disputen allí. | In that sense, ESPN says, the business is that Tottenham and the league will divide the proceeds from the sale of tickets, food, beverages and official merchandise of the NFL matches that take place there. |
Se puede jugar hasta el Miércoles a las 13:00 (CET) para los partidos que se disputen el Miércoles y Jueves correspondientes a las Ligas Española y Alemana, y después a la jornada del fín de semana. | You can play until Wednesday at 13:00 (CET) to the football matches that will be played on Wednesday and Thursday corresponding the Spanish Football League and the Bundesliga, and after this you can play the weekend matches. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!