dignarse
Solo permitía clientes en la barra, y tenía uno que colocar el dinero sobre el mostrador para que se dignara siquiera aceptar el pedido. | He only ever allowed bar seating, and you had to have your money placed just so on the counter for him to even take your order. |
Mariana se cree mejor de todos. Me sorprende que hoy se dignara a hablarnos. | Mariana thinks she's better than everybody. I'm surprised she even condescended to speak to us today. |
¿A qué hora se dignará en venir esta persona? | At what time willthis person deign to show up? |
¿Vuestra gracia se dignará a venir con nosotros? | Will it please your grace to go along with us? |
Aquel sábado, 1° de septiembre, le llega a Josefa el anuncio que el Obispo de Poitiers, segùn la invitación recibida, se dignará venir al Sagrado Corazón para concederle a algùn instante de coloquio. | That Saturday, September 1°, it reaches Josefa the announcement that the Bishop of Poitiers, according to the invitation ricevuto, will be deigned to come to the Sacred Heart to grant to her some instant of interview. |
Someto mi voluntad a la tuya, y me abandono completamente para hacer y sufrir todo lo que se dignará preguntarme por el solista objetivo de glorificar tu majestad infinito y de cooperar a la salvación y a la santificación de las almas. | I subdue my wish to yours, and I entirely abandon for doing and to suffer all of this that you will deign yourself to wonder for the elegant solo to glorify your endless majesty and to cooperate to the salvation and the sanctification of the souls. |
Soto empezó a hablar sin que Atahualpa se dignara contestarle. | De Soto began talking without Atahualpa condescending to reply. |
Me alegra que se dignara venir a visitarnos. | Sure glad you could see fit to come visit us. |
Su voz era ahora un grave y tenue rugido, la voz que usaría una montaña si se dignara a hablar a los mortales. | He voice was now a low, base rumble, the voice a mountain would use if it deigned to speak to mortals. |
Nada está capaz de interrumpir mi éxtasis, ni alguno logra suponerla, ya que lo he rogado que se dignara de preservarme de los ojos de la gente. | Nothing is able to interrupt my ecstasy, neither some succeeds in supposing her/it, since I have begged Him that it was deigned to preserve me from the eyes of the people. |
Por ello pido respetuosamente perdón por la falta cometida y al mismo tiempo ruego a su amabilidad que, de serle posible y juzgarme merecedor al honor que solicito, se dignara enviarme algunas poesías apropiadas para música. | Because of that I humbly apologize for the fault I incurred into and at the same time I beg your kindness that, if it were possible and you consider me deserving the honor I ask for, to please send me some poems suitable for music. |
CTF informa que el paro forestal en Chile ha finalizado el 3 de octubre de 2007 después de tres días de protesta para exigir a la empresa PANELES ARAUCO, filial del Holding Arauco, que se dignara a dialogar con sus trabajadores y mejorar el nivel de remuneraciones. | CTF informs that the forest protest in Chile ended on October 3rd, 2007 following a three day protest action urging the company PANELES ARAUCO to take swift action and to enter into a dialogue with the workers. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!