Resultados posibles:
dignó
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verbodignarse.
digno
Presente para el sujetoyodel verbodignarse.

dignarse

Lo miró con rencor, y no se dignó responder.
She looked at him with displeasure, and did not deign to reply.
El yogui finalmente se dignó a hacerlo.
The Yogi finally condescended to do so.
En realidad, han transcurrido muchos meses desde que el Gobierno del Pakistán se dignó a establecer tales contactos.
In fact, many months have gone by since the Pakistani Government deigned to restore such contact.
Y, cuando finalmente se dignó visitar las áreas devastadas, solo lo hizo para mostrarse, no para ayudar.
And when he finally deigned to visit the devastated areas, it was all for show, not aid.
Pero ni Washington ni ningún otro gobierno en posesión de armas nucleares se dignó siquiera de votar sobre la resolución.
But neither Washington nor any other government that possesses nukes deigned to even vote on the resolution.
De modo que toda la asamblea apoyó mis palabras, y las que el señor arzobispo se dignó añadir a ellas consolaron y reafirmaron los espíritus.
So the whole assembly supported my words, and those which the archbishop deigned to add to them comforted and reaffirmed spirits.
Otra razón principal es el hecho de que muchos de los equipos ahora se dignó para un rango específico de edad y nivel de habilidad.
Another main reason is the fact that many of the equipment is now deigned for a specific age range and skill level.
A continuación, se dignó un invernadero en torno a estas unidades que ampliaría nuestra temporada de crecimiento y aislarnos de clima cambiante tanto en sentido literal como figurado.
We then deigned a greenhouse around these units which would extend our growing season and insulate us from the changing weather both literally and figuratively.
Al cabo de unos minutos, llegó el Rector, que no se dignó a hablar con los trabajadores y estudiantes en lucha y accedió escoltado al Salón de Grados.
After a few minutes, the Rector came. He did not deign to speak with the workers and students in struggle and went escorted to the Graduate Hall.
Más bien, es porque usted se dignó a juzgar por mi ropa, como si la ropa, apariencia física, estatus social o incluso tiene alguna relación con su valor real.
Rather, it is because you deigned to judge me by my clothing, as if one's clothing, physical appearance, or even social stature has some bearing on his true worth.
En el cual nosotros como 23 regiones acudimos a dicho lugar acordado para la reunión, sin embargo; ningún personal de gobierno se dignó a asistir, burlándose de nosotros como pueblos y comunidades indígenas.
In which we as 23 regions go to said place agreed for the meeting, nevertheless; no government personnel deigned to attend, mocking us as indigenous peoples and communities.
El Señor, en su gracia, guiado por el Espíritu, se dignó pasar por esta tentación asociándose con nosotros al participar de nuestras aflicciones y tribulaciones.
The Lord in His grace deigned, led by the Spirit, to allow Himself to be tempted, having associated Himself with us to take part in our miseries and troubles.
Si en su conjunto los medios de comunicación suizos ha relatado correctamente el paso por Ginebra de Sami El Haj, sin embargo, la televisión pública local (TSR) minimizó el evento y no se dignó invitarlo.
If the Swiss media have, on the whole, accurately reported Sami El Haj's arrival in Geneva, it is nevertheless true that local television (TSR) minimised the event and chose not to invite him into the studio.
También, en nombre del librepensamiento, he cuestionado por escrito al Presidente de República Sarkozy, sobre este tema y, a pesar del periodo electoral, por el momento, no se dignó a responder.
By the way, on behalf of the Libre Pensée, I have put a written question to the President of the Republic, MrSarkozy, on that issue and in spite of the electoral campaign he has not condescended to answer yet.
Esta última estrategia está funcionando y puede verse, por ejemplo, en el caso de un político que organizó una Comisión de la Verdad para investigar ciertas violaciones de los derechos humanos en las favelas, pero que nunca se dignó a hablar con los propios residentes.
This strategy is working as can be seen from the example of a politician who set up a Truth Commission to investigate human rights abuses in the favelas but did not speak to the residents.
Mi padre y su hermano se llevaban tan mal que ni siquiera se dignó a visitarle en el hospital.
My father and his brother had such a bad relationship that he did not even deign to visit him at the hospital.
Se dignó mostrarme a su Hijo.
He deigned to show me His Son.
Noritoshi no se digno a contestar al ronin.
Noritoshi did not deign to give the ronin a response.
Ni una sola oreja diplomática se dignó escucharle.
Not one diplomatic ear was ready to listen.
Vaya, vaya. Mira quién se dignó a venir.
Well, well, well, look what the me dragged in.
Palabra del día
la cometa