Resultados posibles:
desvincule
Presente de subjuntivo para el sujeto yo del verbo desvincular.
desvincule
Presente de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo desvincular.
desvinculé
Pretérito para el sujeto yo del verbo desvincular.

desvincular

Si tu cliente aún está vinculado a un servicio cuando tu app destruye al cliente, la destrucción hace que el cliente se desvincule.
If your client is still bound to a service when your app destroys the client, destruction causes the client to unbind.
Igualmente, es evidente el apoyo a las medidas gubernamentales antipopulares en Argentina y el miedo a que ésta última se desvincule del FMI.
In addition, it clearly supports government anti-grass roots measures in Argentina and fears that it will break its IMF fetters.
Es importante recordar que en el caso de que Telefónica se desvincule totalmente de Vivo, este operador perdería parte de su poder de fuego en ítenes como compra de equipos celulares.
It's important to remember that, if Telefonica gets totally out of Vivo, this operator would lose its strength in items such as devices purchase.
Le recomendamos encarecidamente que cambie la contraseña periódicamente, así como cada vez que un agente de viajes se desvincule de su agencia de viajes o sospeche que el conocimiento de la contraseña ya no esté limitado a quienes usted ha autorizado.
We strongly recommend that you change the password on a periodic basis and whenever a travel agent leaves your travel agency or you suspect that knowledge of the password is no longer limited to those that you have authorized.
Este script estará activo hasta que se desvincule, o termine.
This script is attached until it's detached or ends.
Eso quiere decir que se ejecutará hasta que el juego acabe o se desvincule el script.
It means that it will just go and on until the game is ended or you Detach the script.
La Comisión Lancet también recomienda que se desvincule progresivamente una serie de productos prioritarios para cubrir la falta de medicamentos esenciales.
The Lancet Commission also recommends progressive de-linking for a set of priority products–the so called missing essential medicines.
Hacer campaña de difusión para los jóvenes de las organizaciones militares que se desvincule de las actividades de reclutamiento;
Campaign for outreach to young people by military organisations to be de-linked from recruitment activities; e.
Cabe preguntarnos si es posible que el autor se desvincule totalmente de la obra, dejando en manos de esa tercera persona todos y cada uno de los derechos que él poseía inicialmente.
It can not be possible that the author of the work transfers all the rights that correspond to him to a third person.
Recomiendan que, en los países en que existe un sistema de inscripción, éste se desvincule de todos los aspectos de la preselección de los proveedores que han de participar en un proceso de contratación.
In those countries where registration system exists, they recommend that it should be de-linked from all aspects of pre-selecting suppliers for procurement.
Pidió que se desvincule el crecimiento de la degradación ambiental, la integración de los tres pilares del desarrollo sostenible y subrayó la importancia que tiene este año para los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (PEID).
He called for delinking growth from environment degradation, for the integration of the three pillars of sustainable development, and underlined the importance of this year for SIDS.
Uno de los mecanismos adoptados para establecer este equilibrio es el procedimiento de objeción o cláusula de desvinculación, que permite que un Estado se desvincule de decisiones de conservación y ordenación con las que no está de acuerdo.
One mechanism adopted to achieve this balance is the objection procedure or opting-out clause, which allows a State to opt out of conservation and management decisions to which it objects.
Según este compromiso, continuarán aplicándose los principios a dichos datos mientras la entidad los almacene, utilice o divulgue, aunque posteriormente se desvincule del puerto seguro por cualquier motivo.
Its undertaking means that it will continue to apply the Principles to such data for as long as the organization stores, uses or discloses them, even if it subsequently leaves the Privacy Shield for any reason.
La incorporación de nuevos elementos artísticos como el texto, la dramaturgia, las proyecciones o las tecnologías modernas (como la loop station) es una manera de investigar acerca de un lenguaje diferente y propio que se desvincule de las etiquetas existentes.
Incorporating other artistic elements such as text, dramaturgy, projections or modern technology (such as the loop station) allows us to investigate a different and personal language that doesn't conform to existing labels.
. Señor Presidente, Comisario, Señorías, la mayoría de los miembros de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios llegó a un acuerdo sobre un informe muy ecuánime, a pesar de que el señor Goebbels se desvincule hoy de dicho informe.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, a majority of the members of the Committee on Economic and Monetary Affairs agreed on a largely balanced report, even if Mr Goebbels is distancing himself from that report today.
La pregunta que hay que responder es si la educación permanente para jóvenes y adultos es pertinente en términos generales o aún falta más por hacer para evitar que se desvincule de las necesidades e inquietudes concretas y cotidianas de este grupo de personas.
The question to be answered is whether permanent education for young people and adults is relevant in general terms, or whether even more needs to be done to prevent it becoming disconnected from the concrete and daily needs and concerns of these groups of individuals.
Palabra del día
la tormenta de nieve