desparrama
Presente para el sujeto él/ella/usted del verbo desparramar.

desparramar

Comprimida entre dos cadenas de montañas, Quito se desparrama por un valle alargado y estrecho.
Squeezed in between two mountain ranges, Quito sprawls throughout a long and narrow valley.
Un moretón, resultado de un trauma en el que la sangre se desparrama por el tejido circundante.
A bruise resulting from trauma in which blood seeps into surrounding tissue.
A menudo había dicho: por favor, siempre cierra las puertas, el caos se desborda, se desparrama por todo el sótano.
She had often said: please, always close the doors, because chaos pours out, spreads over the whole cellar.
Penetra, como Señor, todas las cosas, quien es la corriente que siempre fluye y se desparrama toda forma de dicha conocida por el nombre de Hamsah Parama (Parama-hamsah).
He permeates all things as Lord who is the current ever flowing and disseminating any form of bliss known by the name of Hamsah Parama (Parama-hamsah).
Ahora Cafh se terminó como institución, pero el Ired, que no se detiene nunca, se desparrama en las almas predestinadas para preparar el advenimiento de la Nueva Era.
Now Cafh as an institution is over, but Ired, which never stops, spreads through souls that are bound to prepare the advent of the New Age.
La Luz Invisible del Sol detrás del sol en el centro galáctico se desparrama sobre nuestras vidas como manteca galáctica derretida en cada poro y membrana de nuestra persona.
The Invisible Light from the Sun behind the sun at galactic center spreads itself over our lives like softened galactic butter soaking into every pore and membrane of our person.
Bajo la luz del sol, la flor se desparrama para tentar a las abejas y a las moscas de las flores, pero en climas húmedos solo se encuentra mitad abierta y aparentemente se autopoliniza.
In sunshine the flower sprawls out flat to tempt bees and flower flies, but in damp weather it is only half open and apparently self-pollinates.
Esta triple carga de energía se desparrama por el espacio del gran universo; es como un vasto océano de energía en movimiento, que rodea y baña lo total de cada una de las siete supercreaciones.
This threefold energy charge spreads throughout the space of the grand universe; it is like a vast moving ocean of energy which engulfs and bathes the whole of each of the seven supercreations.
Está físicamente rodeada, clavada en su esquina, y la escena termina en un caos grotesco de comida que se desparrama de la cesta que ha llevado - magnífica comida, tarta de fresas, caída, trayendo la humillación.
She is physically hemmed in, stuck in her corner, and the scene ends in a grotesque chaos of spilled food from the hamper she has brought with her - wonderful foods, pies, strawberries, spilling out, bringing humiliation.
En realidad, es un leitmotiv para analizar esa ciudad que se desparrama por gran parte de nuestra geografía, esa urbe que algunos teóricos coinciden en calificar de difusa, otros de fragmentada e incluso algunos de global.
Actually, it is a leitmotiv to analyze this city that spreads out on great part of our geography, this city that theoretical some of they of them coincide in qualifying of diffuse, others of fragmented and even some of globally.
Si el material de contraste se escapa del vaso donde está siendo inyectado y se desparrama debajo de la piel donde se ha colocado la línea IV, puede resultar, aunque es poco frecuente, en daño a la piel, vasos sanguíneos y nervios.
If contrast material leaks out from the vessel being injected and spreads under the skin where the IV is placed, skin damage or damage to blood vessels and nerves, though unlikely, can result.
Sangre se desparrama por doquier mientras el hombre herido cae al suelo.
Blood splatters everywhere, as the stricken man falls to the ground.
Mira como se desparrama por todo el suelo, creando un gran desorden.
Look at it spilling all over the ground, making a huge mess.
El amor canta y se desparrama, aterrizando en todos lados sin saber los detalles.
Love sings and flings itself, landing everywhere and not knowing the details.
Y así, un movimiento de clase unido se desparrama en distintos riachuelos nacionales aislados.
In this way the united class movement is broken up into separate national rivulets.
Abriendo: el público del ciclo Conversas se desparrama en la calle después del evento.
Top: The audience of the Conversas series usually spills out onto the street after the event.
¿Que ilustración fue usada para mostrar que el pecado se desparrama si no se trata con ello?
What illustration is used to show that sin can spread if NOT dealt with?
Viven allí felizmente hasta que llega una señal y —¡Bam!— todo el ADN se desparrama.
They're just happily living together until a signal happens and—BAM!—all of the DNA pops out.
En las ciudades contemporáneas, el suburbio aparece y se desparrama, generalmente como una mancha de aceite, cercándolas y asfixiándolas.
In contemporary cities, the suburb appears and disappears, generally like an oil stain, closing in upon and asphyxiating.
Puedes mirar toda la ciudad, que se desparrama junto al mar, desde lo alto del mirador de Altavista.
You can see the whole city, as it spreads out to the sea front, from the heights of the Altavista viewpoint.
Palabra del día
la rebaja