desatar
Por esta razón estaban muy afectados y profundamente alarmados al ver delante de ellos como se desataba la epidemia. | And for this reason, they were deeply disturbed, deeply alarmed and the entire epidemic was unraveling in front of them. |
Contra Fox TV y Halk TV se presentaron muchas quejas judiciales mientras se desataba una violenta campaña contra ellos en los medios gubernamentales. | Many judicial complaints were filed against both Fox TV and Halk TV while a virulent campaign was unleashed against them in the pro-government media. |
Allí donde se desataba una batalla, en Long Island, White Plains, Trenton, Princeton, Brandywine o Germantown, allí caían muertos algunos de sus valientes hijos. | Wherever a battle was fought,--whether at Long Island, White Plains, Trenton, Princeton, Brandywine, or Germantown,--some of her brave sons were found slain upon the field. |
Sostuvo sus nervios y saltó del sexto al primer puesto mientras el alboroto se desataba a su alrededor, conservando su ventaja en las dos pasadas por la súper especial urbana del centro de Oporto. | He held his nerve and jumped from sixth to first as bedlam broke out around him, retaining his advantage over two asphalt stages in the streets of central Porto. |
Y cuando algo no se hacia a su gusto, se desataba en improperios contra todos. | And when something was not to his taste, there was unleashed in invective against all. |
Si Gast fue derrotado por Broly, y si este último se desataba, ¡tendría derecho a un combate de consolación! | If Gast was defeated by Broly, the latter becoming uncontrollable, he would be entitled to a rematch! |
El Hombre de Indonesia poseía un rasgo de temperamento que podríamos describir como una iracunda terquedad, que cuando se desataba no se aplacaba fácilmente. | Indonesian Man had what we might describe as a stubborn rage that when lit would not soon quell. |
El Consejo recibió regularmente información sobre la crisis que se desataba, y no volveré a hablar de la trágica sucesión de hechos ni de sus graves consecuencias humanitarias. | The Council has been regularly briefed on the unfolding crisis, and I will not revisit the tragic course of events or its serious humanitarian consequences. |
Innumerables miembros de las organizaciones populares de la ciudad muchos de ellos sobrevivientes de la represión que se desataba en el país de entre 1981 y 1983 se incorporaron a sus filas. | Innumerable members of popular urban organizations—many of them survivors of the repression which was unleashed in the country between 1981 and 1983—joined its ranks. |
En el Norte de Italia y también en la zona en la que vivo -la costa mediterránea de España- la naturaleza de nuevo se desataba y ocasionaba pérdidas de vidas humanas, pérdidas en los bienes, en las haciendas, en las fábricas, etc. | In the north of Italy and also in my own area - the Mediterranean coast of Spain - the forces of nature have once again unleashed themselves, leading to loss of life and the loss of possessions, in homes, factories and so forth. |
