Resultados posibles:
desataba
Imperfecto para el sujetoyodel verbodesatar.
desataba
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbodesatar.

desatar

Por esta razón estaban muy afectados y profundamente alarmados al ver delante de ellos como se desataba la epidemia.
And for this reason, they were deeply disturbed, deeply alarmed and the entire epidemic was unraveling in front of them.
Contra Fox TV y Halk TV se presentaron muchas quejas judiciales mientras se desataba una violenta campaña contra ellos en los medios gubernamentales.
Many judicial complaints were filed against both Fox TV and Halk TV while a virulent campaign was unleashed against them in the pro-government media.
Allí donde se desataba una batalla, en Long Island, White Plains, Trenton, Princeton, Brandywine o Germantown, allí caían muertos algunos de sus valientes hijos.
Wherever a battle was fought,--whether at Long Island, White Plains, Trenton, Princeton, Brandywine, or Germantown,--some of her brave sons were found slain upon the field.
Sostuvo sus nervios y saltó del sexto al primer puesto mientras el alboroto se desataba a su alrededor, conservando su ventaja en las dos pasadas por la súper especial urbana del centro de Oporto.
He held his nerve and jumped from sixth to first as bedlam broke out around him, retaining his advantage over two asphalt stages in the streets of central Porto.
Y cuando algo no se hacia a su gusto, se desataba en improperios contra todos.
And when something was not to his taste, there was unleashed in invective against all.
Si Gast fue derrotado por Broly, y si este último se desataba, ¡tendría derecho a un combate de consolación!
If Gast was defeated by Broly, the latter becoming uncontrollable, he would be entitled to a rematch!
El Hombre de Indonesia poseía un rasgo de temperamento que podríamos describir como una iracunda terquedad, que cuando se desataba no se aplacaba fácilmente.
Indonesian Man had what we might describe as a stubborn rage that when lit would not soon quell.
El Consejo recibió regularmente información sobre la crisis que se desataba, y no volveré a hablar de la trágica sucesión de hechos ni de sus graves consecuencias humanitarias.
The Council has been regularly briefed on the unfolding crisis, and I will not revisit the tragic course of events or its serious humanitarian consequences.
Innumerables miembros de las organizaciones populares de la ciudad muchos de ellos sobrevivientes de la represión que se desataba en el país de entre 1981 y 1983 se incorporaron a sus filas.
Innumerable members of popular urban organizations—many of them survivors of the repression which was unleashed in the country between 1981 and 1983—joined its ranks.
En el Norte de Italia y también en la zona en la que vivo -la costa mediterránea de España- la naturaleza de nuevo se desataba y ocasionaba pérdidas de vidas humanas, pérdidas en los bienes, en las haciendas, en las fábricas, etc.
In the north of Italy and also in my own area - the Mediterranean coast of Spain - the forces of nature have once again unleashed themselves, leading to loss of life and the loss of possessions, in homes, factories and so forth.
Palabra del día
el eneldo