desalienta
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verbodesalentar.

desalentar

No se desalienta el uso de lenguas locales en las escuelas.
The use of local languages in schools is not discouraged.
El hombre no se desalienta tampoco entonces.
The man is not disheartened even then.
La esposa se desalienta y abate.
The wife becomes desponding and discouraged.
El campesino no se desalienta aunque transcurran meses antes que aparezca la espiga madura.
The farmer is not discouraged, even if months pass before the mature grain appears.
Su delegación no se desalienta por la lentitud de la descentralización, ya que considera que es necesario abordarla con cautela.
His delegation was not dismayed at the slow pace of decentralization, since it believed that a cautious approach was necessary.
El joven no se desalienta, porque sabe que tendrá que repetir su petición día tras día antes de que ella se sobreponga a su timidez.
The boy is not dismayed, for he knows that, he will have to repeat his plea day after day before she overcomes her shyness.
Los informes sobre el engorde han sido exagerados. En todo caso, se desalienta enérgicamente no solo por una cuestión de derechos humanos sino también por motivos de salud.
Reports of force-feeding were exaggerated; in any case, it was strongly discouraged for reasons not only of human rights but also of health.
En muchas culturas se desalienta activamente, o incluso se prohíbe, que los niños se expresen abiertamente en publico, al menos sobre algunos temas concretos personales y delicados.
In many cultures children can be actively discouraged or may even be forbidden to express themselves openly in public, or on particular personal and sensitive topics.
Muchas otras publicaciones nuevas y tradicionales continúan expresando sus críticas a la política del Gobierno; no se desalienta ese tipo de disensión, sino que se considera una parte integrante del proceso político.
Many other new and ongoing publications continued to voice criticism of government policy; such dissent was not discouraged, but viewed as an integral part of the political process.
Siempre que sea posible, deben hacerse todos los esfuerzos necesarios para preservar la estructura social de las familias y las comunidades; asimismo, se desalienta enérgicamente el uso indiscriminado de sedantes o tranquilizantes durante la fase de socorro de emergencia.
Wherever possible, efforts should be made to preserve family and community social structures. The indiscriminate use of sedatives and tranquilizers during the emergency relief phase is strongly discouraged.
Se desalienta firmemente dicho curso de acción.
Such a course of action is strongly discouraged.
Se desalienta fuertemente dar marcha atrás en un autobús escolar.
Backing a school bus is strongly discouraged.
Se desalienta enérgicamente la incorporación de las mujeres a organizaciones, incluso ONG, o a trabajar fuera del hogar.
Women are strongly discouraged from joining any organisation, including NGOs, or working outside their homes.
Nadie ha sido procesado para el jailbreak, aunque Apple se desalienta.
No one has been prosecuted for jailbreaking, although Apple discourages it.
La personalidad se desalienta porque sabe que el tiempo es corto. [i77]
The personality becomes discouraged, knowing that time is short. [77]
La gente como nosotros no se va, y no se desalienta.
People like us do not leave, and are not discouraged.
Cuando no consigue estos resultados dentro del tiempo esperado, se desalienta.
When he does not get these results within the expected time be gets discouraged.
Por el contrario, se desalienta el pensar.
On the contrary, thinking is discouraged.
Aunque el caos todavía existente nos aterrorice, el discípulo no se desalienta.
Although the chaos that still exists is scary, the disciple does not break down.
Desafortunadamente éste no es el caso, sino no se desalienta, allí no es esperanza.
Unfortunately this is not the case, but do not be discouraged, there is hope.
Palabra del día
el espantapájaros