No se desahogue conmigo de sus problemas de alcoba. | Don't take your bedroom problems out on me. |
No soporto que Aurora se queje todo el tiempo. - Deja que se desahogue, mantén la calma y sonríe. | I can't stand Aurora complaining all the time. - Let her vent, keep calm and smile. |
Deja que la otra persona se desahogue a su propio ritmo. | Let the other person vent at their own pace. |
Papá siempre dice que hay que dejar que se desahogue. | Father always says that we need to let him vent. |
Tienes que dejar que la prensa se desahogue. | You have to let the press punch themselves out. |
Pregúntale qué ocurre y deja que se desahogue al respecto. | Ask them what's happening and let them vent about their problem. |
Tenemos que hacer que se desahogue, Will. | We got to get him to open up, Will. |
Es mejor que se desahogue a su modo. | Better let him get it out of his system. |
Deja que la otra persona se desahogue. | Let the other person vent. |
Permita que Papa Benedicto XVI se desahogue haciendo esas absurdas declaraciones. | Let Pope Benedict XVI keep running off at the mouth and making pointless declarations. |
Deja que se desahogue. | Let him get it out of his system. |
Deja que se desahogue respecto a sus problemas para que pueda encontrar una solución. | Help her talk through her problems so that she can find a solution. |
Deja que se desahogue. | Let her work it off. |
Deja que se desahogue, porque sé que yo también quiero desahogarme. | Let him get it out of his system, 'cause I know I want to get it out of mine. |
Es posible que no haya paredes para golpearlas, pero puede sugerir algunas formas para que un niño se desahogue. | There may be no punching walls, but you can suggest some good ways for a child to vent. |
Simplemente cómprale unas cuantas bebidas, déjale que se desahogue sobre cualquier cosa y comprueba a ver dónde llegas con esto. | Simply buy him a few drinks, let him vent about whatever and then see where that lands you. |
Debes estar dispuesta a sentarte con él y dejar que se desahogue, independientemente de si está llorando, gritando, o en silencio. | Be willing to sit with him and let him vent. Whether or not he is crying or yelling or being silent. |
No se desahogue contra el acosador o su familia y no intente resolver la situación por su cuenta enfrentándolo; esto solo empeorará las cosas. | Don't vent against the bully or his family and don't try sorting out the situation on your own by confronting him; this will only make matters worse. |
¿Cómo un hombre benevolente camina por las calles y se mezcla con la sociedad sin que su sea espíritu se agitado dentro de él y se desahogue en oración sincera? | How can a benevolent man walk through the streets, and mingle in society, without his spirit being stirred within him, and venting itself in earnest prayer? |
¿Cómo un hombre benevolente camina por las calles y se mezcla con la sociedad sin que su sea espíritu se agitado dentro de él y se desahogue en oración sincera? No puede ser. | How can a benevolent man walk through the streets, and mingle in society, without his spirit being stirred within him, and venting itself in earnest prayer? |
