También se deliberó en torno al tipo de foro en que deberían examinarse las garantías negativas de seguridad. | The discussion also revolved around the type of forum in which NSAs should be discussed. |
En cuanto al párrafo 2, se deliberó sobre las condiciones de entrega a otro Estado. | The debate on paragraph 2 focused on the conditions for the transfer of an offender to another State. |
Por último, en el período de sesiones se deliberó sobre la experiencia adquirida y las mejores prácticas para hacer frente a la degradación de las tierras, luchar contra la desertificación y mitigar los efectos adversos de la sequía. | Finally, the session identified lessons learned and best practices to address land degradation, combat desertification and mitigate the adverse effects of drought. |
Se celebró una mesa redonda en que se estudió la innovación en la esfera de la igualdad de género, se definieron nuevos desafíos y se deliberó sobre la mayor participación institucional en la promoción de la igualdad de género. | There had also been a round-table meeting which had focused on innovation in the field of gender equality, identified new challenges and discussed enhancement of the institutional role in furthering gender equality. |
Se deliberó muchísimo sobre la dirección que debía seguirse hasta que se celebre la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC en diciembre de 2005. | There was much discussion of the way forward up until the 6th WTO Ministerial Conference in December 2005. |
En ambos casos se deliberó exhaustivamente durante muchas horas sobre este tema. | In both cases hours of detailed discussion were devoted to this subject. |
En abril de 2005, se deliberó sobre el informe en el Consejo Legislativo. | That report was debated in the Legislative Council in April 2005. |
En el período de sesiones se deliberó sobre un informe preparado por un grupo consultivo oficioso. | The session had deliberated on a report prepared by an informal consultative group. |
En ese contexto, se deliberó sobre el ámbito de aplicación del código. | In that context, there was a discussion about the extent of the Code's coverage. |
Generalmente, MACD se deliberó restando el lento EMA – media móvil exponencial de la EMA rápida. | Usually, MACD is deliberated by subtracting the slow EMA–exponential moving average from the fast EMA. |
También se deliberó sobre los esfuerzos en materia de fomento de la capacidad y divulgación relacionados con el Sistema. | Capacity-building and outreach efforts related to the System were also discussed. |
Seguidamente se deliberó sobre la fecha y lugar de la cuarta reunión del GCE. | Further discussion ensued with regard to the date and venue of the fourth meeting of the CGE. |
En las reuniones del segundo grupo se deliberó extensamente sobre la cuestión relativa a la seguridad biológica. | The issue of biological safety was debated at length during the second panel. |
También se deliberó sobre el costo de oportunidad en las consignaciones, en particular con relación al gasto militar. | Opportunity cost in budget allocation was also discussed, in particular in relation to military spending. |
Al día siguiente se deliberó acerca de la proposición presentada por Tsereteli sobre la unión de bolcheviques y mencheviques. | The next day they considered the proposal of Tseretelli for a union of Bolsheviks and Mensheviks. |
También se deliberó en dicha reunión sobre los temas tratados en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | Developments at the fifty-sixth session of the General Assembly were also deliberated upon at this this meeting. |
Durante 2005 se deliberó detalladamente sobre áreas de apoyo posibles, lo que dio lugar a una estrecha cooperación y coordinación en 2006. | Detailed discussions on areas of support were carried out during 2005 and led to detailed cooperation and coordination in 2006. |
En la reunión turbulenta de personal de empresa también se deliberó con detenimiento sobre la lucha por la planta de Bochum. | There was also an extensive discussion about the struggle over the Bochum plant at the turbulent factory meeting. |
Durante las reuniones se deliberó sobre cómo sacar el máximo partido a las actividades de cada esfera de trabajo. | During these meetings, the question of how to maximize the potential of activities under the different areas of work was considered. |
El año pasado se deliberó en el Parlamento sobre respuestas adecuadas a la cuestión del bioterrorismo, como el almacenamiento de vacunas contra la viruela. | We had a discussion in Parliament last year on appropriate responses to the bioterrorism issue, such as stockpiling vaccines against smallpox. |
