Resultados posibles:
deducía
Imperfecto para el sujetoyodel verbodeducir.
deducía
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbodeducir.

deducir

De la información que contenía el expediente no se deducía esa relación.
No such link was apparent on the basis of the information included in the file.
De aquí se deducía la conclu sión de que los internacionalistas tenían que romper con los social-chovinistas.
Hence flows the conclusion that internationalists must break with the social chauvinists.
La Comisión pudo también comprobar, según los convenios que se le presentaron, que cualquier suma excedentaria se deducía del importe de la ayuda pagada el año siguiente.
The Commission was also able to verify from the agreements it was sent that any excess amount was deducted from the aid paid the following year.
A juicio de la CE, esas consideraciones no entraban en absoluto en el ámbito de la OMC, como se deducía claramente de los debates preparatorios de la Conferencia Ministerial de Singapur.
Such considerations fell, in the opinion of the EC, entirely outside the ambit of the WTO as was clear from the preparatory discussions for the Singapore Ministerial Conference.
El Sr. Bates calificó de paradoja el que si de la expulsión del Sr. Irving no se deducía culpabilidad suya, ¿cómo podía demostrar que se había reformado?
Mr. Bates referred to what he described as a paradox in that if Mr. Irving's deporation from Canada did not involve culpability on his part, then how was he to demonstrate that he had reformed?
Aunque la exención del DEA en este régimen estaba supeditada a la presentación de un permiso DEPB, el importe del DEA ahorrado no se deducía del importe de crédito otorgado en el permiso.
Whilst the exemption from the SAD under this scheme was contingent upon the presentation of a DEPB licence, the amount of SAD saved was not deducted from the amount of credit granted in the licence.
El Grupo considera que 20 de estos contratos se referían a trabajos que no guardaban relación con los daños resultantes directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, según se deducía del informe de los expertos de la PIC.
The Panel finds that 20 of the contracts concerned work unrelated to damages directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as determined from PIC's consultants' report.
De la aplicación que se había hecho de ese párrafo se deducía claramente que la intención de los signatarios había sido que, para llegar a una determinación, tuviera que procederse a una evaluación de los hechos pertinentes mediante una investigación sustantiva.
In its use it was clear that the intention of the signatories had been that, in making a determination, there was to be an assessment of all the relevant facts in a substantive investigation.
Desde la obvia existencia de la intelección y del consecuente juicio en el hombre — que son operaciones no materiales, sino espirituales — se deducía la necesidad de un principio inmaterial en el hombre, ya que la materia no es capaz de operaciones no materiales.
From the obvious existence in man of intellect and therefore judgment, which are spiritual rather that material operations, the necessity was deduced for a non-material principle in man, because matter is not capable of non-material operations.
Si las autoridades de los Estados Unidos hubieran investigado esa afirmación habrían averiguado que dicha Asociación no apoyaba la solicitud, como se deducía claramente de una carta de fecha 16 de marzo de 1990 dirigida por el Presidente de la WFGA al abogado del solicitante.
Had the United States' authorities investigated this assertion, they would have found that this Association was not supporting the petition, as was evident from a letter dated 16 March 1990 from the President of the WFGA to counsel for the petitioner.
Si en el pasado Noelia había sido su gran amor, se deducía entonces quemi madre no lo había sido en la misma medida.
If in the past Noelia had been his great love, one therefore deduced that my mother had not been to the same degree.
Algunas delegaciones manifestaron su preocupación por lo que se deducía de las conclusiones negativas de la evaluación.
Delegations raised concerns about the implications of the negative findings of the evaluation.
Por lo demás, la definición de la soberanía se deducía de la definición de la ley.
The definition of sovereignty was derived from the definition of the law.
El anticipo del 20% se deducía de la suma facturada en cada una de las facturas mensuales.
The 20 per cent advance payment was deducted from the amount invoiced on each of the monthly invoices.
Esto es también lo que se deducía en las conclusiones del Libro Verde que aprobó recientemente la Comisión.
This can also be deduced from the conclusions of the Green Paper recently approved by the Commission.
Anteriormente, el aumento anual del NCBS del Gobierno del Canadá se deducía de las prestaciones de asistencia social.
In the past, the Government of Canada's yearly increase to the NCBS was deducted from social assistance payments.
De ello se deducía que el envío por una parte de notificaciones confirmatorias de los pedidos no configuraba un acuerdo de arbitraje.
Therefore the one-sided sending of order confirmations did not establish an arbitration agreement.
El sentido que se deducía de ello era que su consumo permitía desarrollar una gran actividad como producto altamente energético.
The meaning deduced from this was that being a high-energy product, consuming it enabled the consumer to be highly active.
El coste se deducía del sueldo y la póliza de los polacos era más cara que la de los alemanes.
These were deducted from the wages and were larger for the Poles than those for the Germans.
Si el importe de la ayuda no se utilizaba en su totalidad, el saldo se deducía de las subvenciones previstas para el año siguiente.
If the amount of aid was not fully utilised, the balance would be deducted from the planned grants for the following year.
Palabra del día
el hombre lobo