declarar
También tendría consecuencias positivas en el calendario el hecho de que más acusados se declararan culpables antes del enjuiciamiento. | The schedule would also be positively affected in the event that additional accused plead guilty before trial. |
Si los trabajadores se declararan en huelga en cierto punto, los empleadores podrían simplemente contratar a nuevos trabajadores que harían el mismo trabajo por casi nada, esto se hace para mostrar al sindicato que la empresa no les necesita para seguir funcionando. | If workers went on strike at a certain location, their employers might simply bus in new workers who would do the same job for next to nothing; this is to show the union that the company does not need them in order to continue running. |
Los datos de seguimiento detallados se declararán con la precisión indicada en el anexo II. | The detailed monitoring data shall be reported with the precision set out in Annex II. |
En el acta de ensayo correspondiente se declararán las condiciones exactas del ensayo. | The exact conditions during the test shall be declared in the relating test report. |
En su caso, se declararán los parámetros siguientes en el registro de infraestructura (véase el anexo C): | If applicable, the following parameters shall be declared in the Register of infrastructure (see Annex C): |
Se declararán la compensación y las funciones como, por ejemplo, antibloqueo, que puedan causar desviaciones de esa distribución simétrica. | Compensation and functions, such as anti-lock, which may cause deviations from this symmetrical distribution shall be declared. |
El código TARIC adicional con el que se declararán a libre práctica en la frontera de la Comunidad las mercancías contempladas en la factura. | The TARIC additional code under which the goods on the invoice are to be customs-cleared at the Community frontier. |
Los datos de seguimiento detallados se declararán con la precisión indicada en la tabla del anexo II del presente Reglamento.». | The detailed monitoring data shall be reported with the precision set out in the table in Annex II to this Regulation.’; |
Por supuesto, cuando esto suceda, inmediatamente decenas de miles de personas se declararán en bancarrota, dejando incontables millones de dólares de deudas con intereses altos sin pagar. | Of course, when this happens, tens of thousands of people will immediately declare bankruptcy, leaving untold millions of dollars of high interest debt unpaid. |
Dichas mercancías se declararán en la subpartida correspondiente siempre que se reúnan las condiciones y requisitos en ella establecidos así como los previstos en cualquiera de los reglamentos aplicables. | Such goods are to be declared in the relevant subheading, if the conditions and requirements thereof and of any applicable regulations are met. |
Los gastos derivados del pago del anticipo previsto en el apartado 2, se declararán con cargo a los gastos efectuados del 16 al 31 de octubre de 2006. | Expenditure resulting from the payment of the advance provided for in paragraph 2 shall be entered in the accounts as expenditure incurred from 16 to 31 October 2006. |
Se declararán las actividades industriales químicas pertinentes que tengan lugar dentro del territorio de todos los Estados Partes y, de conformidad con lo dispuesto en la Convención, serán objeto de una verificación in situ. | Relevant chemical industrial activity on the territory of all States Parties is to be declared and, in compliance with the Convention, is subject to on-site verification. |
Se declararán elegidos los candidatos que, sin exceder el número de cargos, obtengan en la primera votación la mayoría de los votos emitidos y el mayor número de votos. | Those candidates, in a number not exceeding the number of places to be filled, obtaining a majority of the votes cast and the largest number of votes, shall be elected. |
No obstante lo dispuesto en el artículo 36, los intereses generados por la financiación de un programa por la Comunidad se declararán a la Comisión siempre que se presente una solicitud de pago a esta última. | By way of derogation from Article 36, interest generated by the financing by the Community of a programme shall be declared to the Commission whenever a payment application is submitted to the Commission. |
Si esas peticiones se declararan ha lugar, podría haber juicios de hasta ocho o nueve acusados. | If such motions are granted, there could be trials of up to eight or nine accused. |
La Diócesis de Apartadó propuso la realización de talleres para que los campesinos se declararan neutrales. | The Diocese of Apartadó proposed workshops through which the peasants could declare themselves neutral. |
Un estudio demuestra que un tercio de las empresas no contrataría a trabajadores que se declararan homosexuales. | A survey shows that one-third of employers would not willingly employ workers who are declared homosexuals. |
Su filosofía era de inspiración marxista, aunque muchos de sus seguidores no se declararan comunistas ni intelectuales. | Its philosophy was Marxist in inspiration although many of its practitioners did not count themselves communists or intellectuals. |
Sería entonces bastante sorprendente que los oponentes de tal unión en nuestros rangos se declararan abiertamente como tales. | It would therefore be very surprising for opponents of that Union in our ranks to declare themselves. |
Comentarios equivocados de una persona poderosa podrían hacer que las divisas se cayeran, los bancos se declararan en bancarrota o que los inversionistas salieran corriendo a esconderse. | The wrong comments from a powerful figure could send currencies crashing, banks into bankruptcy or investors fleeing. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!