declaraban
declarar
Entonces, se declaraban culpables de un cargo más leve. | They would then plead guilty to a lesser charge. |
Según ese arreglo, se declaraban todas las actividades de producción de más de 1.000 kilogramos anuales. | According to that arrangement, all production activities above 100 kilograms (kg) per year were declared. |
Fue interrogada por los artesanos, que se declaraban preocupados por las consecuencias de la imitación de sus comercios. | She was questioned by the exhibitors, who expressed concerns about the consequences of the counterfeiting of their products. |
Cuando los proyectos se declaraban financieramente cerrados, no se podían hacer nuevos asientos financieros para esos proyectos en el sistema Atlas. | Once projects were financially closed, no further financial entries could be made on that project in Atlas. |
Al año siguiente las primeras personas se declaraban como objetores, logrando la atención de los medios de comunicación y la difusión de su propuesta. | The next year, the first Paraguayan conscientious objectors declared themselves as such, gaining media attention and managing to disseminate their message. |
Finalmente estas reuniones se convirtieron en concilios donde se declaraban formalmente nuevos credos e ideas para todos los cristianos, y donde se condenaban a los supuestos herejes. | Eventually these meetings became councils where creeds and new ideas were declared formally binding on all Christians, and alleged heretics were condemned. |
Las enemistades consuetudinarias entre familias aumentaron, se declaraban guerras, y graves pérdidas se sufrieron entre los mejores elementos de los grupos más avanzados y hábiles. | Family feuds increased, tribal wars broke out, and serious losses were sustained among the very best elements of the more able and advanced groups. |
Las exenciones por dificultades financieras que ya estaban en los libros protegían a las personas que enfrentaban el desalojo, se declaraban en bancarrota o acumulaban deudas médicas, entre otras dificultades. | Hardship exemptions that hadalready been on the books protected people who faced eviction, filed for bankruptcy or racked up medical debt, among other difficulties. |
Entre tanta magia y leyenda, probablemente muchos malintencionados vecinos aprovecharon para culpar de los males a gente del pueblo, que tras la tortura, se declaraban culpables. | Amongst so much magic and legends, probably many malicious neighbours took advantage of this to blame people from the village for any misfortunes. After being tortured, they would plead guilty. |
Aún así, afirmó que incluso si Pesquera y Mundo se declaraban culpables de los actos de los que están siendo acusados, el PNP como institución no podía ser culpada por ello. | Still he affirmed that even if Pesquera and Mundo plead guilty to the acts for which they are being charged the NPP as an institution can't be blamed for it. |
Los pagos que se declaraban eran menores que los gastos reclamados porque, según el MDS, únicamente había recibido una asignación limitada de dinero del MDH para las indemnizaciones. | The stated reimbursements were less than the costs claimed because, according to the MOH, it had received only a restricted allocation of monies from the MOF for the purpose of compensation. |
De la población total de los Estados Unidos, 2,5 millones de personas (el 0,9%) se declaraban AIAN sin mestizaje, y otros 1,6 millones AIAN con mestizaje de por lo menos otra raza. | Of the total United States population, 2.5 million people (0.9 percent) reported AIAN alone, and an additional 1.6 million reported AIAN and at least one other race. |
En el mismo mes, una encuesta nacional de CID GALLUP, mostró que más del 55% de los entrevistados se declaraban sin simpatía partidaria. Los niveles de desaprobación a los políticos eran elevadísimos. | The same month, over 55% of those interviewed in a national poll by CID-Gallup stated that they had no party sympathy, while the levels of disapproval of specific politicians were extremely high. |
El 22 de Junio de 1940, los gobiernos francés y alemán firman el armisticio por lo que se declaraban dos zonas: unaocupada por los franceses y otra por los alemanes. | On June 22, 1940, the French andGerman governments signed an Armistice agreement that called for two different zones. One zoneoccupied by the Germans and the other zone occupied by the French. |
En el segundo punto la fórmula inicial decía que los convocados eran personas, organizaciones y grupos colectivos, que se rebelaban y luchaban; que se declaraban anticapitalistas, y que no pertenecían a los partidos políticos institucionales. | On the second point, the initial formulation was that those invited were individuals, organizations and collective groups that were rebelling and struggling, were declared anti-capitalists and belonged to no institutional political parties. |
Desde San Pedro hasta El Sereno y Reseda, el poco personal apiñó a los estudiantes para tratar de supervisarlos mientras los maestros de Los Ángeles se declaraban en huelga por primera vez en los últimos 30 años. | From San Pedro to El Sereno to Reseda on Monday, skeletal staffs crammed students together to try supervising them as Los Angeles teachers went on strike for the first time in 30 years. |
Los sellos aduaneros se robaban y falsificaban, los documentos de envío y las facturas se malipulaban, se presentaban certificados sanitarios falsos de animales, se sobornaba a funcionarios y se declaraban mercancías de forma incorrecta o se despachaban por la noche. | Customs stamps are stolen and forged, shipping documents and invoices are tampered with, false animal health certificates are submitted, officials are bribed and goods are falsely declared, or changed out at night. |
Psychic TV se declaraban chamanes, hechiceros de palabras y significados. | Psychic TV declared themselves as shamans, sorcerers of words and meanings. |
En Brasil, según el IBGE, cerca de 1,6 millones de personas se declaraban espíritas en 1991. | In Brazil, according to IBGE, around 1.6 million people said they were Spiritist in 1991. |
Se adjuntaron votos particulares a la decisión en que se declaraban inadmisibles los casos Nos. | The Philippines). Individual opinions were appended to the decision declaring cases Nos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!