Por consiguiente, estas cantidades no se deberían recuperar en años posteriores. | Therefore, these amounts should not be recovered in subsequent years. |
Estos errores no se deberían repetir en la revisión. | These errors should not be repeated during the revision. |
No se deberían adoptar medidas si agravan la crisis. | Measures should not be taken if they exacerbate the crisis. |
Si las recomendaciones están justificadas, todas ellas se deberían aplicar. | If the recommendations were justified, then they should all be applied. |
Los medicamentos antiepilépticos solo se deberían usar si el diagnóstico está establecido. | Anti-epileptic medications should only be used if the diagnosis is established. |
También se deberían poner límites a los pagos en especie. | Limits should also be placed on payments in kind. |
¿No se deberían aplicar todos los descubrimientos del Dr. Shigo?. | Should not all the findings of Dr. Shigo apply.? |
En la rutina diaria no se deberían buscar medios y oportunidades. | Means and opportunities should not be sought in everyday routine. |
Es más, tus contraseñas y credenciales jamás se deberían transmitir sin cifrado. | Moreover, your password and credentials should never be transmitted unencrypted. |
También se deberían tener en cuenta los mecanismos de supervisión y cumplimiento. | Monitoring and enforcement mechanisms should also be taken into account. |
En nuestra opinión, no se deberían comprometer los Tratados existentes. | In our view existing treaties should not be jeopardised. |
¿Cómo se deberían integrar los indicadores culturales en las estrategias de desarrollo humano? | How should cultural indicators be integrated in human development strategies? |
Asimismo, se deberían determinar objetivamente los límites del consentimiento. | The limits of consent should also be determined objectively. |
También se deberían ampliar las sanciones selectivas contra representantes del régimen. | Targeted sanctions against representatives of the regime must also be extended. |
Nota: Las columnas de separación se deberían manejar siempre con una precolumna. | Note: Separation columns should always be operated with a guard column. |
Por consiguiente, el informe debatido manifiesta que se deberían usar los recursos convencionales. | Accordingly, the report discussed states that conventional resources should be used. |
Los dibujos técnicos se deberían hacer con una iluminancia de al menos 750 lux. | Technical drawings shuld be done with at least 750 lux. |
Las agujetas siempre se deberían aflojar antes de ponerse los zapatos. | Laces should always be loosened before putting shoes on. |
Solo así se deberían entender las nuevas Instrucciones. | Only thus should the new Instructions be understood. |
Estas ecuaciones de referencia solo se deberían utilizar en sujetos de raza caucásica. | These reference equations should only be used in Caucasian subjects. |
