Resultados posibles:
culpara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboculpar.
culpara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboculpar.
culpará
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboculpar.

culpar

Si ella no lo hace y usted no sobrevive, se culpará a sí misma todo el resto de su vida.
If she doesn't do this and you don't make it, she's gonna spend the rest of her life blaming herself.
El niño se culpara así mismo por lo que ha pasado.
The child may blame themselves for what has happened.
Sí, quizá la amenazaron para que él se culpara.
Yeah, maybe they threatened her to make him take the fall.
Él no se fue porque se culpara a sí mismo de la situación.
He didn't leave because he blamed himself for the situation.
Será bueno si usted no se culpara.
It will be good if you don't blame her
David le dijo a Lara que no se culpara por lo que había pasado.
David told Lara not to blame herself for what had happened.
Le dije que no se culpara.
I told him not to blame himself.
Creo que por un segundo le dejé que se culpara porque durante un minuto eso evitó que me culpara a mí misma.
I think for a second I let him blame himself because for a minute it saved me from blaming me.
Si se culpara a alguien, parece que sería a Bernabé, en vez de Pablo, porque estaba decidido a llevarse a Juan con él, sin haber consultado a Pablo.
If either was to be blamed, it seems that Barnabas was in fault, rather than Paul, inasmuch as he determined to take John with him, without having consulted Paul.
Si ha sido malo, se culpará a sí mismo.
If he's naughty, he'll blame himself.
Si los gendarmes son muertos, se culpará a los canacos.
If the police are slaughtered, it will be on the back of the Kanaks.
Sí, de verdad se culpará a esta generación.
Yes, it will surely be charged against you.
Pero usted se culpará a sí misma.
But you'll blame yourself.
Solo se culpará a sí misma.
She's only gonna blame herself.
Como han dicho los Zeta, se culpará al Sol, como una de las excusas utilizadas.
As the Zetas said, blaming the Sun will be one of the excuses used.
De eso se culpará a las recientes lluvias, mientras el público sea capaz de tolerar tales excusas.
This will be blamed on recent rains for as long as the public can tolerate such excuses.
Después vuestro hijo toda la vida se culpará (y) por la salud llevada a la muerte, pero será ya tarde.
Then your child all life will blame himself (and you) for the ruined health, but will be already late.
Si su prole arde hasta las cenizas no se culpará a sí misma, y achacará toda la responsabilidad al Padre Celestial.
If their progeny is burned to ashes they will not blame themselves, and will lay the responsibility on the Heavenly Father.
Por supuesto que se culpará de esto al Calentamiento Global, pero el aumento en la actividad sísmica muy pronto dejará demostrado que esta excusa es falsa.
Global Warming of course will be blamed, but the increasing earthquakes will soon show this excuse to be false.
Como hemos afirmado desde el inicio de Zeta Talk, se culpará al Sol por todo fenómeno que en realidad debería ser adjudicado al Planeta X.
As we have stated from the start of ZetaTalk, the Sun will be blamed for activity that should be ascribed to Planet X.
Palabra del día
el tema