cuestionar
Yo estaba avergonzado y se cuestionó mi cordura y la percepción. | I was embarrassed and questioned my sanity and perception. |
También se cuestionó el carácter de sus miembros. | The nature of the membership was also questioned. |
No se cuestionó la definición del producto. | The product definition was not contested. |
En el pensamiento bolchevique nunca se cuestionó la esencialidad femenina de la byt. | The essential femininity of byt itself was never questioned in Bolshevik thought. |
También se cuestionó las representaciones en el ámbito de la junta de administración. | Furthermore, they also questioned the representations within the Fund's administrative board. |
No se cuestionó la legitimidad o la legalidad de las acreencias reclamadas a Grecia. | He did not dispute the legitimacy or the legality of the debts. |
Yo creía de todo corazón en el dicho anteriormente y nunca se cuestionó en absoluto. | I whole-heartedly believed in the above adage and never questioned it at all. |
La Comisión de Asuntos Jurídicos se cuestionó si, en el presente caso, se cumplía la segunda condición. | The Committee on Legal Affairs queried whether the second condition pertained in this case. |
En ningún momento se cuestionó el rigor o la claridad del asesoramiento jurídico proporcionado por la Oficina. | There were no challenges to the accuracy or clarity of legal opinions provided by the Office. |
Tampoco se cuestionó la forma escrita en ocasión de la Conferencia de Viena de 1968-1969. | The written form was not called into question at the Vienna Conference in 1968 and 1969 either. |
Se elogió, pero también se cuestionó, la idea de convertir el compromiso de asistencia financiera en una obligación. | The concept of making committed financial assistance an obligation was both praised as well as queried. |
La bioequivalencia entre los productos de referencia y en investigación estaba suficientemente demostrada y no se cuestionó en dicha remisión. | The bioequivalence between the reference and test products was sufficiently proven and was not questioned in this referral. |
Sin embargo, en esta ocasión la prensa abrió la discusión y se cuestionó su propia hipocresía, preguntándose: ¿A qué llamamos terrorismo? | Nevertheless, on this occasion the press opened the discussion and questioned their own hypocrisy, asking themselves: What do we call terrorism? |
No se cuestionó en nada la formulación de ese texto al ser aprobada la Ley Modelo en la Comisión. | No concerns about the wording were raised during the adoption of the text of the Model Law in the Commission. |
Y en nuestra época moderna, en la que la racionalidad de la ciencia cobró preeminencia, se cuestionó la propia existencia del alma. | And in our modern era, where the rationality of science became preeminent, the very existence of the soul came into question. |
Este tipo de pensamiento se remonta al antiguo filósofo griego Sócrates, quien desde joven se cuestionó y buscó sin cesar la verdad. | This type of thinking dates back to the ancient Greek Philosopher Socrates, as a young man he endlessly questioned and sought after the truth. |
Nunca se cuestionó si el trabajo era mío, ya que los exámenes y las condiciones en que se rendían estos eran los de una universidad real. | There was never any question that the work was my own–as it was 100% exam and exam conditions at a real university. |
Pensamos que una buena indicación de que los expertos científicos están preocupados sobre la inocuidad es que el proyecto se descontinuó inmediatamente cuando se cuestionó su inocuidad. | We think it is a good indication that scientists care about safety that this project was immediately discontinued when questions about safety arose. |
También se cuestionó que los mecanismos del mercado pudieran lograr una distribución más equilibrada en términos de la participación de los países en desarrollo en ese proceso. | It was also questioned whether market mechanisms would be able to achieve a more balanced distribution in terms of the involvement of developing countries in this process. |
Sin embargo, en ninguna resolución del Consejo de Seguridad ni en otras resoluciones de las Naciones Unidas se cuestionó nunca la integridad territorial de Croacia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente. | However, in all Security Council resolutions and other United Nations resolutions, the territorial integrity of Croatia within its internationally recognized borders was never questioned. |
