cubrirán
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocubrir.

cubrir

También se cubrirán aspectos relacionados con el rol específico de cada persona.
It will also cover aspects regarding the specific role of each person.
En lo que sigue, solo se cubrirán los sistemas compatibles con el instalador de Debian.
In the following, only the systems supported by the Debian installer will be covered.
Inscripción: en el formulario en línea (las plazas son limitadas y se cubrirán por orden de inscripción).
Registration: online form (places are limited and will be filled in order of registration).
También se cubrirán brevemente conceptos de muestreo, diseño de cuestionarios y gestión de trabajo de campo, entre otros.
It also will briefly cover concepts of sampling, questionnaire design and management of fieldwork, among others.
El cuarto vpervoy no tiene que cortar las plantas, porque las heridas se cubrirán demasiado penosamente.
For the first time a quarter does not need to cut off plants because wounds will grow too hard.
¿Cuáles son las pruebas moleculares que se usarán en los estudios ALCHEMIST y cómo se cubrirán los costos?
What are the molecular tests used in ALCHEMIST and how will the cost of these tests be covered?
Se prevé que los 122 millones de dólares restantes que se necesitan para el proceso electoral se cubrirán mediante financiación internacional.
The remaining $122 million required for the electoral process is expected to be covered by international financing.
Los gastos administrativos rutinarios se cubrirán con $ 8,000 US y otros programas requieren un mínimo de $ 23,000 US.
US$8,000 will cover routine administrative expenses, and other program expenses will require a minimum of US$23,000.
De esa suma, 326.500 dólares se cubrirán con el saldo que se prevé que quedará sin comprometer al 31 de diciembre de 2002.
Of that amount, $326,500 would be met from the estimated unencumbered balance as at 31 December 2002.
En su momento, los gastos administrativos del mecanismo de desarrollo limpio se cubrirán con una parte de los ingresos procedentes de actividades de proyectos certificadas.
In time, the administrative expenses of the CDM will be covered by a share of the proceeds from certified project activities.
En esta sesión se cubrirán, asimismo, actividades de monitoreo de sustancias químicas específicas en el marco del programa MASQ —por ejemplo, dioxinas y furanos o mercurio—, según corresponda.
This session will also cover SMOC chemical-specific monitoring activities (for example, dioxins & furans or mercury), as appropriate.
Con esta cantidad se cubrirán las necesidades de la Política Exterior y de Seguridad Común, así como las de la política en materia de defensa.
This is going towards the needs of a common foreign and security and defence policy.
Derrita la mantequilla en una sartén pequeña y utilícela para untar los champiñones con un pincel, excepto las láminas, que se cubrirán con el relleno.
Melt the butter in a small pan and use to brush all over the mushrooms, except the gills, as the filling will cover that.
Hay otros requisitos al enviar un memo, más estos son de comandos específicos, y por lo tanto se cubrirán solo en los comandos afectados.
There are some other requirements to sending a memo, however, they are more command specific and will therefore only be covered in the commands that are affected.
La Comisión confía en que todas las vacantes existentes en el Servicio de Gestión de las Inversiones, así como los cinco puestos adicionales, se cubrirán en breve.
The Committee trusts that all existing vacant posts in the Investment Management Service as well as the additional five posts will be expeditiously filled.
Los créditos por indemnización cuando la victima fuere un asalariado son intransferibles y se cubrirán preferentemente en una sola exhibición, salvo convenio entre las partes.
When the victim is a salaried employee, the damages are not transferable and will preferably be paid in a single sum, unless otherwise agreed by the parties.
También las manos y los pies del usuario se cubrirán.
Also the hands and feet of the wearer be covered.
La mayoría de los puestos se cubrirán en Bruselas y Luxemburgo.
The majority of positions are based in Brussels and Luxembourg.
Los cuatro puestos restantes se cubrirán durante la segunda fase.
The four remaining seats will be filled during the second phase.
Las plazas se cubrirán por riguroso orden de inscripción.
The squares will be covered by strict order of registration.
Palabra del día
permitirse