cubrieron
cubrir
Durante la conferencia se cubrieron varios temas importantes en las diferentes sesiones. | During the conference several important topics were covered in the different sessions. |
Las necesidades se cubrieron parcialmente mediante el uso de cuatro helicópteros comerciales. | The requirement was partially met through the use of four commercial helicopters. |
El año pasado se cubrieron casi todas las necesidades financieras declaradas. | Almost all of the stated financial requirements were met last year. |
Los déficit se cubrieron en parte mediante corrientes de inversiones extranjeras directas. | Deficits were partly covered by foreign direct investment inflows. |
Sin embargo, en esta ocasión he oído decir que tampoco se cubrieron gastos. | However, I have heard that costs were not covered this time either. |
Las vacantes ulteriores se cubrieron luego de la adopción de la decisión IDB.26/Dec.9 de la Junta. | Subsequent vacancies were filled upon the adoption of Board decision IDB.26/Dec.9. |
Los supervivientes prepararon las armas y se cubrieron la boca con sus ropas. | The survivors drew their weapons and pulled cloths over mouths and faces. |
En 2002 solo se cubrieron dos vacantes utilizando el nuevo sistema de selección de personal. | Only two vacancies were filled during 2002 under the new staff selection system. |
Todas se cubrieron al verme. | They covered all up when they saw me. |
Las necesidades iniciales de recursos se cubrieron con arreglos especiales, utilizando recursos extrapresupuestarios. | The initial resource requirements were met, under an ad hoc arrangement, from extrabudgetary resources. |
Las vacantes posteriores se cubrieron con arreglo a lo dispuesto en la decisión IDB.29/Dec.8 de la Junta. | Subsequent vacancies were filled upon the adoption of Board decision IDB.29/Dec.8. |
Luego cambie en frascos esterilizados, vierta el adobo para que se cubrieron completamente con ellos. | Then shift them in sterilized jars, pour the marinade so that they were completely covered with them. |
Durante el evento también se cubrieron una amplia variedad de aspectos prácticos mediante la realización de talleres. | A wide array of practical aspects were also covered during the event through workshops. |
Por supuesto estos costes se cubrieron con el dinero resultante de vender dichas mercaderías. | Of course, these costs were more than covered by the money we made selling said merchandise. |
Los gastos de funcionamiento se cubrieron con el interés de los préstamos, las recuperaciones de gastos y otras inversiones. | Operational costs were covered by interest on loans, recoveries and other investments. |
A resultas de las elecciones, se cubrieron 475 puestos de consejero en 394 distritos de todo el país. | As a result of these elections, 475 posts of councillor were filled in 394 wards nationwide. |
Foto: Los muros de corte se cubrieron con un fondo de pantalla finamente rayado para resaltar las fotografías. | Pictured: The wall panels were covered with a finely striped wallpaper in order to highlight the photographs. |
A título de comparación, entre las encuestas sobre el empleo de 1997 y 1998 solo se cubrieron 27 puestos de trabajo. | Comparatively, only 27 filled jobs were recorded between the 1997 and 1998 employment surveys. |
Nuestra Amazonía, nuestro chaco, nuestro altiplano y nuestros llanos y valles se cubrieron de verdores y flores. | Our Amazonia, our Chaco, our Altiplano and our plains and valleys were verdant and covered in flowers. |
Los riesgos sociales se cubrieron por legislación posterior, que culminó en la Ley de Pensiones Civiles (Ley Nº 50 de 1963). | The social risks were covered in subsequent legislation, culminating in the Civil Pensions Act No. 50 of 1963. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!