correspondió
corresponder
La opción predominante de los expertos se correspondió con el término 'place branding'. | The prevailing option chosen by the experts was the term place branding. |
El establecimiento paulatino de estados-nación en Europa se correspondió con procesos de homogeneización impuesta sobre diferentes pueblos. | The gradual establishment of nation-states in Europe corresponded to diverse homogenisation processes imposed on several peoples. |
En ese caso, más de la mitad de las mismas (50,89%) se correspondió con las noticias de gran formato. | In this case, over half of them (50.89%) were in large format news items. |
Un hecho menos conocido es que Romero se correspondió con Mons. del Portillo en 1979, durante los años de Romero como Arzobispo de San Salvador. | A lesser known fact is that Romero corresponded with Bishop del Portillo in 1979, during Romero's years as Archbishop of San Salvador. |
Cabe señalar que el porcentaje decreciente del respaldo gubernamental a proyectos se correspondió con la baja en los niveles de inversión entre 2012 y 2016. | It should be noted that the declining share of government support to projects corresponded to the decline in investment levels from 2012 to 2016. |
En un análisis retrospectivo del ensayo ALFA-0701 (NCT00927498) con adultos mayores, la expresión alta de CD33 se correspondió con un beneficio más alto del tratamiento gemtuzumab ozogamicina. | In a retrospective analysis of the ALFA-0701 (NCT00927498) trial of older adults, higher CD33 expression corresponded with greater benefit from treatment with gemtuzumab ozogamicin. |
La fórmula recibió el visto bueno de los mercados y se correspondió con una subida en la Bolsa y una apreciación de la moneda local. | The markets approved of this change, which was matched by a rise in the stock market and appreciation of the local currency. |
El Obispo Gumbleton conoció a Sor Dorothy Kazel en el verano de 1980 y se correspondió con ella a menudo durante lo que resultaron ser los últimos meses de su vida. | Bishop Gumbleton met Sister Dorothy Kazel in the summer of 1980 and corresponded often with her during what turned out to be the few remaining months of her life. |
En nuestro primer caso con USEB se pudo obtener imágenes fijas de elastografía a partir de una secuencia dinámica y adecuadas para el análisis de elasticidad, que se correspondió con los resultados citológicos de las punciones. | In our first EBUS case, fixed elastographic images were obtained from a dynamic sequence adjusted for elasticity analysis. This analysis was consistent with the cytological results of the aspirates. |
Dos cepas hipovirulentas fueron compatibles con el tipo vc A, el más abundante en Galicia, otra cepa se correspondió con el tipo vc C, el segundo más abundante en la comunidad gallega, y la cuarta con el tipo vc B. | Two hypovirulent strains were compatible with vc A type, the most abundant in Galicia, other strain corresponded to vc type B. |
La decisión del organismo electoral se correspondió con las expectativas de la mayoría democrática de nuestra sociedad, y tras las elecciones presidenciales de Estonia que tuvieron lugar el 23 de septiembre, puedo confirmar que la democracia europea está bien viva en Estonia. | The electoral body’s decision corresponded to the expectations of the democratic majority of our society, and after the Estonian presidential elections that took place on 23 September, I can confirm that European democracy is alive and well in Estonia. |
El proyecto alude a procesos de colonización interna en Europa que coinciden históricamente con la transición hacia el capitalismo y la formación del pensamiento y la política modernos, y con el establecimiento paulatino de estados-nación que se correspondió con procesos de homogeneización impuesta sobre diferentes pueblos. | This project analyses the internal colonization processes that historically coincide with the transition to capitalism and the formation of modern thought and politics, and also with the gradual establishment of nation-states which corresponded with homogenizing processes imposed over several peoples. |
El gran aumento del desempleo se correspondió con el descenso del 45,5% en el número de horas trabajadas en la Ribera Occidental y Gaza, de 9,1 millones de horas el mes anterior al estallido de la intifada a 5,1 millones en el segundo trimestre de 2002. | The large rise in unemployment corresponded to a 45.5 per cent plunge in the total number of hours worked in the West Bank and Gaza, from 9.1 million hours a month prior to the outbreak of the intifada to 5.1 million in the second quarter of 2002. |
El aumento general de los gastos se correspondió con un aumento de las cuotas. | The overall increase in expenditures was in line with increases in assessments. |
Lo anterior se correspondió con estadístico Kappa de 10,0% y Kappa ponderado que llegó a 11,5%. | This corresponded to Kappa statistics of 10.0% and weighted Kappa reaching 11.5%. |
La encuesta pública no se correspondió con los datos de las rutas que, de hecho, se usan más a menudo. | The public survey did not match data on which routes are actually used most often. |
En el presente estudio Neofusicoccum parvum se correspondió con el 33,3% del total de hongos identificados y constituyó la especie aislada más abundante (68,4%). | In this study, Neofusicoccum parvum reached 33.3% of total identified fungi and was the most prevalent Botryosphaeriaceae species isolated (68.4%). |
El grado de acumulación de desloratadina se correspondió con su semivida (aproximadamente 27 horas) y con una frecuencia de dosificación de una vez al día. | The degree of accumulation of desloratadine was consistent with its half-life (approximately 27 hours) and a once daily dosing frequency. |
La labor de la Comisión de Vivienda y Asentamientos Humanos en 2001 se correspondió, en gran medida, con sus perspectivas particulares. | The work of the Commissions in 2001 on shelter and human settlements was in large part in line with their particular perspectives. |
A lo largo de estos estudios fase III, el perfil de seguridad de docetaxel se correspondió con el perfil de seguridad observado en los estudios en fase II (ver sección 4.8). | During these two phase III studies, the safety profile of docetaxel was consistent with the safety profile observed in phase II studies (see section 4.8). |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
