contradigan
Presente de subjuntivo para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo contradecir.

contradecir

Popularity
2,000+ learners.
La estructura que se propone contiene mecanismos para la coordinación entre los componentes tanto en la sede de la misión como a los niveles regionales, a fin de garantizar que las actividades políticas y de reconstrucción se respalden mutuamente y no se contradigan.
The proposed structure contains mechanisms for inter-pillar coordination at both the mission headquarters and the regional levels, thus ensuring that political and reconstruction activities support each other rather than run at cross purposes.
Es una lástima que se contradigan.
It is a pity that they contradict each other.
No hay necesidad de que el desarrollo y la tradición se contradigan.
There need not be contradiction between development and tradition.
Puede que las declaraciones efectuadas por diferentes testigos se contradigan y sean necesarias nuevas pruebas.
Statements made by different witnesses may conflict and further supporting evidence may be needed.
Pero ni tiene que ver con que se contradigan — lo que quieren es expulsar a la gente.
But it is not about whether they contradict each other—it is that they want to remove people.
El Legislativo tiene un mes para analizar el tema y controlar que las cifras no se contradigan con la Constitución.
The legislature has a month to discuss the issue and make sure that the figures do not contradict the Constitution.
Es preciso garantizar la protección del consumidor sin fisuras, sin duplicar las regulaciones o que éstas incluso se contradigan.
We need to ensure seamless consumer protection but without regulating the same things more than once or even in contradictory ways.
También se alienta a los niños a que aconsejen a sus padres cuando la religión, la cultura y las leyes nacionales se contradigan.
Children are also encouraged to give advice to their parents concerning matters where religion, culture and national laws contradict each other.
Las Condiciones Generales de Venta de los productos del vendedor serán aplicables en tanto no se contradigan con las presentes.
The General Conditions of Sale of the seller's products will be applicable to the extent that they do not contradict the ones herein.
Juanita no es una mujer bella, pero tiene encanto, es dominante por naturaleza y no le gusta que se contradigan sus opiniones.
Juanita is not a beautiful woman, but she has her charms. She is naturally dominant and does not like having her opinions contradicted.
La propuesta presentada por Noruega pide compromisos de la OMC que no se contradigan con las obligaciones de los Estados de respetar el derecho a la alimentación.
The proposal by Norway calls for WTO commitments that do not conflict with States' obligations to respect the right to food.
Del hecho de que la historia y la ficción del señor Proudhon se contradigan a cada paso, el deduce que en esto hay una contradicción.
Since history and the fiction of M. Proudhon contradict each other at every step, the latter concludes that there is a contradiction.
Tenemos que trabajar a todos los niveles para combatir el terrorismo de manera que no se contradigan los principios de la Carta de las Naciones Unidas.
We must work at all levels to combat terrorism in a manner that does not contravene the principles of the Charter of the United Nations.
La verdadera razón es porque pueden sentir que toda persona sincera en lo religioso recibirá la vida eterna, a pesar del hecho de que se contradigan unos a otros.
It is because they hope that all sincere religious people will receive eternal life, despite the fact that they contradict one another.
El desafío para arquitectos y planificadores es combinar ambos aspectos positivamente y así crear una arquitectura en la que estos ámbitos polarizados no se contradigan.
The challenge for architects and planners, is to combine both aspects in a positive way and thereby create an architecture in which these polarised arguments do not contradict each other.
Usted no puede darme dos expertos en ciertas áreas, de la misma generación, en el mismo campo de investigación, que no se contradigan.
Where you can't give me two, two experts in certain areas that are in the same generation, in the same area of study, that don't contradict themselves.
De hecho, es la tarea del teólogo sistematizar las verdades de las Escrituras, para que todas se relacionen entre sí y no se contradigan.
It is in fact the task of the theologian to systematize the truths of Scripture so that they all relate to one another and do not contradict each other.
Sin embargo, si te fijas en el contrato y en su letra pequeña, puede que detectes aquellas cosas que resulten engañosas o que se contradigan entre sí.
However, if you pick through the contract and fine print, you may find things that stand out as sketchy or statements that contradict one another.
Me gustaría sugerir que garanticemos que las leyes jurídicas que aprobemos no se contradigan entre sí y que nuestras políticas sean coherentes con nuestros principios.
I would like to suggest that we ensure that the legal acts we are adopting do not contradict each other and that our policies are consistent with our principles.
También necesitamos un paquete conjunto que incluya la coordinación, el procedimiento de déficit excesivo, la estrategia de salida y la Estrategia Europa 2020, para que no se contradigan mutuamente.
We also need a joint package that includes coordination, the excessive deficit procedure, the exit strategy and Europe 2020, so that these do not contradict each other.
Palabra del día
el búho