continuarían
Condicional para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo continuar.

continuar

Y otro, y otro, que se continuarían durante casi toda la eternidad.
Another beginning. And another one and another one that would go on for almost eternity.
Mahmoud Abbas acentuó que se continuarían los esfuerzos para seguir con la tranquilización en coordinación con Egipto y los elementos relacionados con el asunto.
He also claimed that efforts would continue to prolong the lull in coordination with Egypt and other involved parties.
A este respecto, observó que probablemente ninguna fuente por sí sola explicara plenamente las discrepancias restantes y que no parecía existir una justificación inmediata para modificar las estimaciones actuales de los bancos, si bien se continuarían perfeccionando las técnicas de estimación.
In that regard, he noted that no single source was likely to account fully for remaining discrepancies and that no immediate justification was seen for modifying current bank estimates, although ongoing refinements of estimating techniques would continue.
Marta Inés Galindo Peña, a su vez, expresando su satisfacción por la cooperación con el Centro de Traducción, dijo que esperaba que los intercambios entre las literaturas de Azerbaiyán y Colombia se continuarían con éxito en el futuro tambi é n.
In her turn, Ms Marta Galindo Pena, Charge d'Affaires of the Embassy of Colombia to Azerbaijan thanked the AzTC and its employees for collaboration and talked about the importance of maintaining successful cooperation with the AzTC in this field in future.
Se continuarían los proyectos que ya se están realizando o que se incluyen en los planes de actividades de las esferas de asociación del Programa de modalidades de asociación sobre el mercurio.
Projects already underway or in the partnership areas business plans of the Mercury Partnership would continue.
Indicó que se continuarían concediendo amnistías.
He indicated that amnesties would continue to be granted.
El curso de capacitación les ofreció la oportunidad de establecer relaciones de trabajo que se continuarían en el entorno operativo.
The training course provided an opportunity for participants to develop working relationships that would continue in the operational environment.
En las semanas siguientes se continuarían los trabajos en el Afganistán a fin de elaborar una evaluación de necesidades más completa, en estrecha colaboración con la Autoridad Provisional del Afganistán.
Further work on a more comprehensive needs assessment is planned to take place in Afghanistan in full partnership with the Afghan Interim Authority in the coming weeks.
Se encubrió deliberadamente el hecho de que se había transferido cada vez más los poderes esenciales de los Estados soberanos a las estructuras supranacionales, y que se continuarían transfiriendo.
There was a deliberate cover-up of the fact that essential powers of the sovereign state had been increasingly transferred to supranational structures, and would continue to be transferred.
Por tanto, el Tribunal decidió que se continuarían presentando las pruebas que la acusación deseara presentar, completas, pero que se daría la oportunidad de interrogar en una fecha posterior a cualquier testigo [Página 229] que pudiera ser llamado a declarar.
Accordingly the Tribunal decided that they would go on with the evidence, which the prosecution desired to present, in its entirety, but that they would give you the opportuinty of cross-examining any witnesses who might be [Page 229] called, at a later date.
En 2003 el Gobierno anunció que se continuarían financiando todos los programas de servicios sobre relaciones familiares y amplió un programa experimental destinado a prestar asistencia en casos de incumplimiento de mandamientos de contacto, que pasó a ser un programa nacional;
In 2003 the Government announced ongoing funding for all family relationships services programs and expanded a pilot to assist people with contact order breaches into a national program; legislation to allow couples to make binding financial agreements about their property before marriage, during marriage or after separation.
Las Partes comunicaron a la Comisión que, hasta el comienzo de las operaciones conjuntas, las organizaciones anteriores DNV AS y GL SE continuarían existiendo y funcionando independientemente bajo la égida de DNV GL GROUP AS, conservando sus propios sistemas, normas y procedimientos.
The Parties informed the Commission that, until the start of joint operations, the legacy organisations DNV AS and GL SE continued to exist and to operate independently under the umbrella of DNV GL Group AS in accordance with their respective legacy rules, procedures and systems.
Palabra del día
el muérdago