continúen
Presente de subjuntivo para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo continuar.

continuar

La Comisión da su apoyo incondicional para que se continúen implementando estas medidas.
The Commission fully supports the continued implementation of such measures.
Causa preocupación el hecho de que el criterio de eliminación paralela pueda dar lugar a que se continúen subvencionando las exportaciones directas más allá del plazo previsto anteriormente.
There is concern that the parallel elimination approach would result in continuation of direct export subsidies beyond the previously expected timeframe.
Este es otro argumento de peso a favor de que se continúen desarrollando y haciendo más eficaces las actividades preventivas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
This is yet another compelling argument in favour of further developing and ensuring greater effectiveness of United Nations preventive and peacekeeping activities.
Durante estos años de gobierno de Dilma Rousseff, ¿se ha planeado alguna estrategia de forma que, sin importar quien llegue a la Presidencia, se continúen las actuales políticas?
During the years of Dilma Rouseff's government, has a strategy been devised so that current policies will continue, regardless of who wins the presidency?
Por lo que respecta a la aplicación de las resoluciones, todas las delegaciones han pedido que se continúen aplicando activamente las disposiciones de las resoluciones 58/126 y 58/316.
Regarding the implementation of resolutions, all the delegations asked for the implementation of the provisions of resolution 58/126 and 58/316 to be actively continued.
Para nosotros es absolutamente fundamental que las ayudas a los plátanos de comercio justo se mantengan y que se continúen reforzando los incentivos a la producción de plátanos de modo sostenible.
For us it is crucial that the assistance given to fair trade bananas be maintained and that the incentive for cultivating bananas in a sustainable manner be strengthened further.
El Primer Ministro de aquel entonces, Junichiro Koizumi, presentó una enérgica protesta ante el Presidente Kim Jong-Il, exigiéndole que se continúen las investigaciones, se efectúe la repatriación de los sobrevivientes y se ponga fin a estos casos de secuestros.
Then Prime Minister Junichiro Koizumi lodged a strong protest to Chairman Kim Jong-Il, urging further investigations, return of the surviving abductees, and an end to such abductions.
Acompañamos y apoyamos las medidas tomadas por el Secretario General en favor del equilibrio de género en los equipos de mediación según la resolución 1325 (2000) y creemos importante que se continúen haciendo esfuerzos importantes en ese sentido.
We endorse and support the measures taken by the Secretary-General in favour of gender equality in mediation teams, in accordance with resolution 1325 (2000), and we believe that it is important to continue to make major efforts in that regard.
El Comité Especial acoge con agrado que se sigan elaborando orientaciones para las cuestiones operacionales relacionadas con el estado de derecho, como la administración de justicia y el régimen penitenciario, y alienta a que se continúen elaborando orientaciones comunes de las Naciones Unidas.
The Special Committee welcomes the continued development of guidance material for operational rule of law issues, such as justice and correctional systems, and encourages further development of common United Nations guidance.
Por último, observando que el UNITAR imparte capacitación a diplomáticos y delegados de la CARICOM acreditados ante las Naciones Unidas, dice que espera que por medio de contribuciones voluntarias se continúen aportando los fondos necesarios para asegurar la sostenibilidad del Instituto. El Sr.
Lastly, noting that UNITAR provided relevant training to CARICOM diplomats and delegates accredited to the United Nations, he expressed the hope that the necessary funding would continue to be provided through voluntary contributions for the Institute's continued sustainability.
Los países del MERCOSUR y asociados consideramos necesarios los mecanismos de seguimiento del programa, como las reuniones bienales y las conferencias de examen, con miras a que se continúen evaluando los progresos alcanzados en su puesta en práctica.
The MERCOSUR countries and associated States are of the view that there is a need for follow-up mechanisms for the Programme as well and for biennial meetings and review conferences to continue to assess progress made in the implementation of the Programme.
Si desea oponerse a que sus datos se continúen utilizando, tenga en cuenta que tal objeción conllevará la interrupción del uso futuro de sus datos, pero no repercutirá en cualquier uso que ya haya tenido lugar de acuerdo con el consentimiento existente.
If you wish to object to further use of your data, please note that any such objection shall apply going forward to any future use of your data but not for any use that has already occurred on the basis of your existing consent.
La actual propuesta de la Comisión pide que se continúen los préstamos.
The present Commission proposal calls for a continuation of lending.
Apoyo que se continúen las negociaciones con el formato 5 + 2.
I support continuing the negotiations in the 5 + 2 format.
Términos que se continúen a perpetuidad será afectados por la terminación de este acuerdo.
Terms that are to continue in perpetuity shall be unaffected by the termination of this agreement.
El Grupo recomienda que se continúen investigando esas denuncias según el Comité considere apropiado.
The Panel recommends that investigations into these allegations be continued as the Committee sees fit.
Es vital que se continúen estrechando los vínculos sociales y políticos entre los ciudadanos de la UE.
It is vital that social and political ties between EU citizens continue to be strengthened.
El Maestro de Oficios procure que los trabajos se continúen sin interrupciones hasta ser finalizados completamente.
Master of Offices: works must continue without any interruption until their end.
A medida que se continúen calentando las temperaturas superficiales, esta es una de las cosas más fáciles de predecir.
As we continue to warm surface temperatures, this is one of the easiest things to predict.
Es posible que se continúen administrando antibióticos durante las 24 a 48 horas posteriores a la intervención para prevenir las infecciones.
Antibiotics may continue for 24 to 48 hours after the procedure to prevent infection.
Palabra del día
encontrarse