contenían
contener
Los niños, al principio, no comprendieron lo que dijo, pero entonces la mujer se sacó del bolsillo tres gruesas avellanas, en cada una de las cuales, según dijo, se contenían las cosas más maravillosas; eran avellanas mágicas. | She drew out of her pocket three large nuts, in which she told them were hidden the most beautiful and lovely things in the world, for they were wishing nuts. |
Pero a veces, jefe del email puede conseguir corrupto debido a la recepción de los correos que se contenían datos junto con el virus. | But sometimes, email header may get corrupt due to receiving of mails which is containing data along with virus. |
El 29 de abril de 1992 parecía que todo el mundo en Los Ángeles, junto con muchísimos otros alrededor del país, se contenían la respiración. | On April 29, 1992, it seemed like almost everyone in Los Angeles—along with many, many others around the country—were holding their breath. |
Pero se contenían ya en ella todos o casi todos los elementos fundamentales necesarios para llegar, más tarde o más temprano, a dicha conclusión. | But it did contain all, or nearly all, the fundamental elements necessary for the drawing of such a conclusion sooner or later. |
Estos criterios sobre apertura se contenían también en el informe Cashman que aprobamos con amplia mayoría hace dos semanas en Estrasburgo. | The same ideas about the greatest possible transparency were expressed in Mr Cashman' s report which we adopted with a broad majority two weeks ago in Strasbourg. |
La Delegación de Bangladesh expresó su profundo reconocimiento a la Oficina Internacional por haber preparado el documentoWO/GA/26/6, ya que consideraba que en él se contenían numerosas propuestas excelentes. | The Delegation of Bangladesh expressed its profound appreciation to the International Bureau for providing document WO/GA/26/6, which it considered to contain numerous excellent proposals. |
Es así que los decretos denegatorios de autorización de reingreso al país, no han invadido las atribuciones privativas del Poder Judicial que se contenían en el art. | In this way, the decrees that denied authorization to reenter the country have not infringed upon attribution that pertain to the Judicial Branch, as set forth in art. |
Así se establece en la sección 2-207 UCC, que considera que hay una aceptación definitiva y tempestiva aunque contenga términos adicionales o diferentes de los que se contenían en la oferta. | Section 2-207 of the UCC supports this view, stating that there is definite and timely acceptance even when there are additional or different terms compared with the original offer. |
Algunas alentaron al Programa a seguir desarrollando sus actividades de contratación, formación y evaluación de los coordinadores residentes a fin de maximizar la eficacia a nivel de los países, al tiempo que se contenían los gastos de coordinación. | Some encouraged UNDP to further develop its recruitment, training and evaluation of resident coordinators to maximize effectiveness at the country level, while containing coordination costs. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!