contener
La Francia actual se contenía ya íntegra en la república parlamentaria. | Present-day France was already contained in the parliamentary republic. |
Según la propuesta de la Comisión, esto se debe financiar con la reserva de flexibilidad y creo que también cumple el acuerdo que se contenía en la resolución del año pasado. | The Commission proposes that this should be funded out of the flexibility reserve, and I believe this is in accord with the arrangement reached as part of last year's resolutions. |
En el mero centro de su corazón, Judas se contenía. | In the inner recesses of his heart, Judas held back. |
En él se contenía la narración de la vocación de María. | In it is contained the narrative of the vocation of Mary. |
Scott no se contenía con la tarjeta de crédito. | Well, Scott doesn't hold back on the credit card charges. |
De hecho, la narrativa se contenía en los relieves que adornaban el pedestal. | In fact, the narrative is contained in the reliefs adorning the pedestal. |
Pero en ellos no se contenía ninguna información delicada. | But there was no sensitive information in any of it. |
El DVR de marca Motorola donde se contenía al SCP-1733 se recuperó para estudiarlo. | The Motorola brand DVR containing SCP-1733 was recovered for study. |
Desafortunadamente, él no se contenía esta vez. | Unfortunately, he was not going easy this time. |
Esta felicidad se contenía en todo el espacio que entraba en contacto con ella. | This happiness was contained in all the space which came into contact with it. |
Al principio se contenía, pero no tenía fuerzas para luchar. | At first, he'd restrain himself, but he didn't have the power to fight back. |
Anteriormente, dicha exigencia no se contenía en la ley electoral. | Heretofore the Election Law did not contain this requirement. |
Anteriormente no se contenía en los Tratados una cláusula semejante de no discriminación. | There was no anti-discrimination provision of this kind in the treaties before. |
Vimos que el pueblo iraquí se contenía al verse enfrentado por una provocación masiva. | We saw the restraint of the Iraqi people in the face of massive provocation. |
En esta feroz escena desarrollada en un circo se contenía ya en germen la ferocidad de la guerra civil que se avecinaba. | That nightmare scene in the amphitheatre foreshadowed the ferocity of the coming civil war. |
Lo que causó se fabricaba a Phoenix, en Arizona y se condicionaba el SIDA se contenía en la vacuna, en botella. | What caused the AIDS was contained in the vaccine, was manufactured in Phoenix, in Arizona and was conditioned out of bottle. |
Por tanto, se contenía apretándose los tobillos con sus diminutas manos, esperando a que el sacerdote del Imperio del Sol terminara su monólogo. | And so she sat clutching her toes in her tiny hands, waiting for the Sun Empire priest to cease his monologue. |
Bojack ahora tenía derecho a una nueva batalla contra el joven Saiyano, cuya ira parecía haber restaurado su fuerza con creces. Desafortunadamente, él no se contenía esta vez. | Bojack was now entitled to a new battle against the young Saiyan, whose anger seemed to have restored his strength. |
Observé algo similar hace un par de semanas acerca de que usted se contenía, y usted tuvo una reacción fuerte. | I made a similar observation a couple of weeks ago about you holding yourself back, and you had a strong reaction. Do you remember? |
Esta excepción supone un desarrollo de la primera excepción que ya se contenía en los Convenios Modelo de la Sociedad de Naciones de México y de Londres de 1943 (art V.d). | This exception presupposes the first exception, which was already contained in the League of Nations Model Conventions of Mexico and London of 1943 (article V.d). |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!