constituir
Cuando en el futuro se constituya, tendrá elementos de juicio suficientes para un informe objetivo. | When it is gathered in the future, it will have sufficient data for an objective report. |
Nos sumamos a la demanda que el comercio justo internacional se constituya realmente en motor del desarrollo. | We would like the call for just international trade to become a true impetus for development. |
La Cumbre de septiembre podría servir para que el Consejo se constituya realmente en la fuerza principal para la aplicación eficaz del programa del desarrollo. | The September Summit could truly launch the Council as the main force for the effective implementation of the development agenda. |
Una comunidad tradicional, un pueblo indígena, una tribu o un grupo que se constituya en persona jurídica tendrá muchas más opciones legales. | If a traditional community, indigenous peoples, tribe, or group becomes a juridical person, it might find that its legal options are much enhanced. |
El interés de ambos países es que se constituya el Consejo Administrativo del Acuerdo, que generalmente lo integran los equipos negociadores de las partes. | Both parties are interested in establishing the administrative council for the Agreement, which would normally comprise the negotiating teams of both parties. |
Esperamos que el mecanismo de investigación internacional se constituya muy pronto y que pueda iniciar sus trabajos, en coordinación con la comisión investigadora internacional. | We hope the international investigation mechanism will soon be created and be able to begin its work, in coordination with the International Commission of Inquiry. |
De lo que se trata es de que el programa no se constituya en un reemplazo de la familia sino lo que se pretende es cooperar en su unidad. | The point is that the programme is not a substitute for the family but a means of helping to secure its unity. |
Se espera que se constituya una industria de cannabis medicinal. | It is expected that a medical cannabis industry will be build. |
Pedimos que se constituya progresivamente una política energética exterior común. | We call for the gradual building of a common external energy policy. |
Para que esta base se constituya, deben interrelacionarse varios factores. | To constitute this foundation, other factors must come together. |
Pereira espera que el Consejo se constituya antes de finalizar 2013. | Pereira hopes that the Council will be set up before the end of 2013. |
Cuando se constituya una sociedad deberá firmarse un certificado de debida diligencia. | Upon incorporation, a certificate of due diligence is to be signed. |
Sugiere que se constituya un grupo de trabajo oficioso con ese fin. | She suggested that an informal working group be set up for that purpose. |
No puedo insistir suficientemente en la urgente necesidad de que se constituya una secretaría. | The urgent need for the formation of a secretariat cannot be overemphasized. |
Pero que se constituya como fuerza social capaz de derrotar a la burguesía, el imperialismo y sus ataques. | But that constitutes itself as a social force capable of defeating the bourgeoisie, imperialism and its attacks. |
La Convención no prevé que se constituya una Unión ni que se dote de presupuesto. | The Convention does not provide for the institution of a Union or budget. |
Ahora este modo de la contemplación no quiere decir que se constituya en una actividad inútil. | Now this way of contemplation does not mean to say that it is built on a useless activity. |
En cuanto se constituya como un ente separado, no podría cargar sobre sí los males de la Humanidad. | As a separate being, he could not bear the evils of Humanity. |
En la comisaría, aconsejan a Pedro que se constituya como prisionero voluntario para salvar la vida. | At the police station, Pedro was advised to voluntarily be imprisoned to save his life. |
Es imposible que una familia se constituya o que la reproducción humana se lleve a cabo asexualmente. | It is impossible for a family to form or human reproduction to take place asexually. |
