consolidar
Sin embargo, las ganancias llegaban y se consolidaron durante un tiempo. | Nevertheless, gains were made and consolidated during that time. |
Resultado: se consolidaron los empleos en las dos empresas. | The result: jobs were consolidated in both businesses. |
Las elecciones de 1964 se consolidaron como una carrera a tres bandas. | The 1964 election shaped up as a three-way race. |
Los instrumentos de protección regional a la libertad de expresión también se consolidaron en el 2001. | Regional protections for freedom of expression also expanded in 2001. |
Los mercados mundiales del carbono se consolidaron con la celebración de la Conferencia. | Global carbon markets were strengthened at the conference. |
También en 1957, programas de doctorado se consolidaron en una nueva Facultad de Estudios de Posgrado. | Also in 1957, PhD programs were consolidated in a new Faculty of Graduate Studies. |
Con ello se consolidaron prolíficas escuelas que cambiaron en pocos años el panorama docente. | This solidified the prolific schools that, in a few years, changed the teaching panorama. |
Todas las compañías operativas se consolidaron bajo el nombre de Knight Piésold Holdings International Limited (KPHIL) en 1999. | All of the operating companies were consolidated under Knight Piésold Holdings International Limited (KPHIL) in 1999. |
Como consecuencia de la Ronda Uruguay, los aranceles de todos los productos agropecuarios se consolidaron en el 40 por ciento. | As a result of the Uruguay Round, tariffs for agricultural products were bound at 40 per cent. |
Posteriormente las respuestas se consolidaron en un cuadro sinóptico que servirá como documento de antecedentes del presente informe. | The responses were subsequently consolidated into a summary table to be presented as a background document to this report. |
También en 1957, programas de doctorado se consolidaron en una nueva Facultad de Estudios de Posgrado. | Tsis tas li ntawd nyob rau hauv 1957, PhD programs were consolidated in a new Faculty of Graduate Studies. |
Esos esfuerzos no se consolidaron en una etapa más avanzada y entonces la mayoría volvió a sumirse en el analfabetismo. | This effort was not followed up by a more advanced phase, and so the majority lapsed back into illiteracy. |
En 1990, el entonces 16 distritos de la ciudad de Taipei se consolidaron en la administración actual de 12 distritos. | In 1990, the then 16 districts in Taipei City were consolidated into the current 12 administrative districts. |
Los departamentos administrativos se consolidaron en nueve departamentos de transición, que posteriormente se convirtieron en ministerios de las instituciones provisionales. | The JIAS administrative departments were consolidated into nine transitional departments which later became PISG Ministries. |
Dado que las actividades estaban demasiado dispersas y revestían principalmente un carácter sectorial, los resultados del programa no se consolidaron en un conjunto coherente. | Because interventions were too dispersed and sectoral, programme results were not consolidated into a coherent whole. |
Todas las líneas arancelarias agrícolas se consolidaron a niveles iguales o superiores a la suma de los tipos NMF y los gravámenes FPV aplicados. | All agricultural tariff lines were bound at levels equal to or above the sum of applied MFN rates and MHF levies. |
Esto sería la continuación del trabajo que hizo la Legislatura en 2003, cuando se consolidaron 12 agencias de salud en las actuales cinco agencias. | This would be a continuation of the work the Legislature did in 2003, when 12 health agencies were consolidated into the present five agencies. |
Todos estos objetivos estratégicos se consolidaron en la Declaración del Milenio, aprobada por nuestros Jefes de Estado o de Gobierno el 8 de septiembre de este año. | All of these strategic objectives were enshrined in the Millennium Declaration, adopted by our heads of State or Government on 8 September this year. |
No se consolidaron planes de contratación, y no está claro a quién se reportaría el curador o si sería un trabajo de tiempo completo. | No solid hiring plans were made, and it's unclear to whom the curator would report nor whether it would be a full-time position. |
Como consecuencia del Acuerdo sobre la Agricultura negociado en la Ronda Uruguay, se consolidaron en el 40 por ciento los tipos arancelarios de todos los productos agropecuarios. | As a result of the Uruguay Round Agreement on Agriculture, tariff rates for all agricultural products were bound at 40 per cent. |
