consagren
Presente de subjuntivo para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo consagrar.

consagrar

Que los colaboradores se consagren a poner su energía psíquica a disposición de su Guía.
Let the devoted co-worker put his psychic energy at the disposal of his Guide.
Únicamente florecerá en el Oriente Medio un nuevo espíritu de aceptación recíproca cuando se consagren en las leyes los derechos humanos y la seguridad individual y la dignidad de todos.
A new spirit of mutual acceptance would only flourish in the Middle East when human rights and individual security and dignity for all became rooted in law.
Ello permite destacar que el mecanismo europeo de apoyo al capital de puesta en marcha está abierto a fondos que se consagren a pequeñas y medianas empresas especialmente activas en investigación y desarrollo.
This highlights the fact that the European support mechanism for start-up capital is open to funds used for small and medium-sized enterprises that are particularly active in research and development.
Los editores quieren automatizar las operaciones repetitivas y ganar con ello espacio para la creatividad y el periodismo de calidad, para permitir que los redactores se consagren al contenido y la colaboración dentro y fuera de la redacción.
Publishers want to automate the repetitive operations to make room for creativity and quality journalism–to let editorial staff focus on content and collaboration in and beyond their newsroom.
Exhorto a todos los representantes que se encuentran en este Salón a que se consagren a que esta misión incompleta se haga realidad antes de la clausura de este período de sesiones conmemorativo de la Asamblea General.
I call upon all representatives in this Hall to dedicate themselves to accomplishing this unfinished mission by the close of this commemorative session of the General Assembly.
Que se consagren, en este año jubilar, al Inmaculado Corazón de María.
May they consecrate themselves in this jubilee year to the Immaculate Heart of Mary!
En ese día bendecirá de una manera especial a todos los que se consagren a su servicio.
On this day He will in a special manner bless all who consecrate themselves to His service.
No obstante, aún es preciso que en los otros textos nacionales se consagren también todas estas libertades públicas.
These public freedoms are also enshrined in other national legislative instruments.
Por eso, les pido que se consagren a María, aquí en este lugar santo donde Ella se apareció.
Therefore I am asking you to consecrate yourselves to Mary here in this holy place where she came.
Necesitamos comportamientos responsables y necesitamos cinco reglas de oro de comportamiento responsable que se consagren en nuestras políticas.
We need responsible behaviour, we need five golden rules of responsible behaviour to be enshrined in our policies.
La representación en el Consejo de Seguridad únicamente será democrática cuando la equidad y la justicia se consagren como principios rectores.
Representation on the Security Council will only be truly democratic when equity and justice are enshrined as guiding principles.
Esto indica claramente que es necesario que unos y otros coincidan y que se consagren más recursos a la cooperación.
This points very clearly to the need to have both sides brought together and more resources put into cooperation.
¿Tiene acaso una dimensión europea que justifique que se consagren cincuenta minutos de debate a las aves de corral destinadas a la producción de carne?
Does it have a European dimension that justifies devoting 50 minutes of debate to poultry intended for meat production?
Salvo las excepciones que se consagren en estos Términos de Uso el acceso al Portal es libre y gratuito.
Your access to and use of the Services is conditioned on your acceptance of and compliance with these Terms.
Al respecto, instamos a todas las autoridades y comunidades de Kosovo a que entablen un diálogo y se consagren a la aplicación de las normas.
In that regard, we call on all authorities and communities of Kosovo to engage in dialogue and standards implementation.
Hay que conseguir que se consagren más eficazmente a la consecución de los objetivos gemelos de la prevención de conflictos y la gestión de crisis.
We should bring them to bear more effectively on the twin goals of conflict prevention and crisis management.
Salvo las excepciones que se consagren en estos términos de uso el acceso al portal es libre y gratuito.
Your access to and use of the Service is conditioned upon your acceptance of and compliance with these Terms.
Es fundamental que estos derechos se consagren en los nuevos Tratados y, sobre todo, en el apartado constitucional del Tratado.
It is all the more important that these rights are enshrined in the new treaties and, above all, in the constitutional section of the Treaty.
El primero pide a los oblatos que se consagren a María Inmaculada el 17 de febrero y el 8 de diciembre de cada año [117].
The first of them asked the Oblates to consecrate themselves to Mary Immaculate on February 17 and December 8 of every year.
Apoyamos plenamente el esfuerzo decidido que ha realizado a fin de que las Naciones Unidas se consagren a esa tarea con todos los medios de que dispone.
We unreservedly support the decisive effort he is making so that the United Nations devotes itself to that through every possible means.
Palabra del día
silenciosamente