consagrar
Dijo que Nuestra Senora espera todavia que una poblacion determinada se consagre a Ella, aun después de haber consagrado al mundo. | He said that Our Lady is still waiting for certain people to be Consecrated to Her, even after he consecrated the world. |
Trabajar en la elaboración de un documento redactado por organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales en el que se consagre el respeto a las religiones y sus símbolos, se prohíban los actos que los denigren y se establezcan penas para quienes cometan tales actos. | To work on issuing a document by the governmental and non-governmental international organizations that includes the respect of religions and their symbols, as well as the prohibition of their denigration and the incrimination of those who commit such denigration. |
Cameron quiere que se consagre la UE como una Unión multidivisas. | Cameron wants the EU to be enshrined as a multicurrency Union. |
No, vamos a encontrar un lugar permanente donde siempre se consagre en nuestros corazones. | No, we're gonna find a permanent place where she'll always be enshrined in our hearts. |
También esperamos que se consagre a intensificar sus esfuerzos para lograr que la Dirección Ejecutiva funcione plenamente. | We also hope that it will begin to intensify its efforts to make the Executive Directorate fully operational. |
Todo lo que se consagre de esta manera ha sido apartado como santo y le pertenece al Señor. | Anything devoted in this way has been set apart for the LORD as holy. |
Por ese motivo, la estrategia propone un acuerdo interinstitucional en el que se consagre la política dirigida a las fuentes. | That is why the strategy proposes an interinstitutional agreement in which source policy can be enshrined. |
Luego de haber hecho campaña con éxito para lograr el Convenio 189, ahora Caritas quiere que el mismo se consagre en la ley. | After successfully campaigning for Convention 189, Caritas now wants it enshrined in law. |
Esperamos que, como parte de este proceso, en Kosovo se consagre más energía a los ámbitos jurídico y político. | We expect that, as part of this process, more Kosovar energy will be directed towards the legal and political arena. |
Es mi deseo que a través de este mensaje, usted examine su corazón y se consagre más enteramente al Señor. | Through this message, I want you to examine your heart and dedicate yourself to the Lord more completely. |
Debido a que la familia es la que más ha sufrido, está bien que el hombre se consagre a ella. | Since the home has suffered more than anything else, it is well that a man exert himself there. |
Ningún alma que se consagre al Señor está dispensada de la sublime tarea de continuar la misión salvadora del Redentor Divino. | No soul consecrated to the Lord is dispensed from the sublime duty of continuing the saving mission of the Divine Redeemer. |
Para evitar que Gadafi, el asesino, se consagre, tenemos que animar a la población y demostrarles que estamos de su parte. | In order to prevent the murderer Gaddafi from reasserting himself, we need to hearten people and show them that we are on their side. |
Pues, éste puede ser alquilado para acompañar a dos recién casados en ese día tan especial y ser el suelo donde se consagre su amor. | Well, the train can be rented for two newly-weds on that very special day and be the floor where their love is consecrated. |
Por eso, llevamos ya varios años haciendo campaña en esta Cámara a favor de que su fundamento jurídico se consagre en los Tratados. | We have therefore been campaigning in this House for a number of years already, for the legal basis for this to be enshrined in the Treaties. |
Esperamos que la visita del año próximo se consagre a celebrar el éxito conseguido en este sentido y a intercambiar opiniones con respecto a otros programas constructivos. | We look forward to next year's visit as devoted to celebrating the success achieved in that respect and to an exchange of views regarding other constructive agendas. |
La Comisión continúa presionando enérgicamente para que la fiscalía financiera europea se consagre en la nueva Constitución, y después proponemos presentar un Libro Blanco. | The Commission is continuing to lobby very vigorously for the European financial prosecution service to be enshrined in the new constitution, and we then propose to table a White Paper. |
Es por ello que, junto con otras naciones genuinamente amantes de la paz, pedimos a la comunidad internacional que se consagre a evitar que esas catástrofes se repitan. | That is why, together with other truly peace-loving nations, we call upon the international community to dedicate itself to preventing such catastrophes from ever happening again. |
Espera recibir una explicación adecuada de la Secretaría acerca de esta cuestión y de otras planteadas por los Estados Miembros y espera que se consagre suficiente tiempo al debate. | He looked forward to an appropriate explanation from the Secretariat regarding that question and others raised by Member States and hoped that sufficient time would be allocated to the debate. |
La sobrevivencia humana depende en gran parte de que la voluntad humana se consagre a elegir aquellos valores que este clasificador de valores espirituales—el intérprete y unificador residente– haya seleccionado. | Human survival is in great measure dependent on consecrating the human will to the choosing of those values selected by this spirit-value sorter—the indwelling interpreter and unifier. |
