Resultados posibles:
consagrara
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto yo del verbo consagrar.
consagrara
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo consagrar.
consagrará
Futuro para el sujeto él/ella/usted del verbo consagrar.

consagrar

La tercera reunión sobre la dimensión humana se consagrará a las migraciones y los desplazamientos internos.
The third human dimension meeting would deal with migration and internal displacement.
La tercera etapa se consagrará a aplicar el plan estratégico, incluidos los requisitos de equipo y programas informáticos y capacitación del personal.
Phase 3 will focus on the implementation of the strategic plan, including hardware, software and staff training requirements.
La petición urgente que Ella hizo era que Rusia se consagrara a su Inmaculado Corazón.
Her urgent request was that Russia should be consecrated to Her Immaculate Heart.
Guatemala buscará repetir el título, luego de que en 2015 se consagrara de forma invicta.
Guatemala will try to repeat the title, after their undefeated championship in 2015.
Van conocía bien estas costumbres y dispuso en consecuencia que toda la península se consagrara al Jardín.
Van well knew of these customs and accordingly provided that the entire peninsula be given over to the Garden.
La contratación de un especialista en macroeconomía para que se consagrara exclusivamente al documento reforzó más la asistencia prestada al proceso.
The recruitment of a macroeconomist to work exclusively on the PRSP further strengthened the assistance to the process.
El Comité señaló que el hecho de que una distinción se consagrara en la Constitución no la hacía racional u objetiva (párr.
The Committee noted that the fact that a distinction is enshrined in the Constitution does not render it reasonable and objective (para. 10.4).
Nos gustaría más que se consagrara la misma obstinación, los mismos esfuerzos, a la lucha contra el desempleo, las desigualdades y la pobreza en la UE.
We would prefer to see the same determination, the same effort, devoted to fighting unemployment, inequality and poverty in the EU.
Unos 37 años después de que se consagrara la igualdad de género en la Constitución, las mujeres ganan alrededor de una quinta parte menos que los hombres, según la Oficina Federal de Igualdad entre Mujeres y HombresEnlace externo.
Some 37 years after gender equality was enshrined in the constitution, women earn about a fifth less than men according to the Federal Equality Office.
Si la reforma de los Fondos sale tal como está, se consagrará esta división.
If the reform of the Funds is implemented as it is, that division will be ensured.
Ningún templo se consagrará a nadie más que a él en todo eI mundo romano.
No temples will be dedicated to anyone but him in the whole world.
Un módulo de formación se consagrará más específicamente a las problemáticas vinculadas al género.
A training module will be designed that is more specifically aimed at problems relating to gender.
Si la estrategia oriental tiene éxito, la Unión Europea se consagrará como un actor importante en la esfera política mundial.
If the Eastern strategy is successful the EU will show itself to be a serious player on the global political stage.
Será un mundo mejor, con salud para todos, donde el pueblo estará por encima del lucro y se consagrará la justicia social.
A better world will be born, with health for all, where the people come first and social justice is enthroned.
Cada equipo jugará tres enfrentamientos y el equipo con la mayor cantidad de puntos al final del torneo se consagrará campeón.
Each club will play three contests and the club with the most points at the end of the tournament will be crowned champion.
Una parte de su trabajo se consagrará a la regulación de los medios de comunicación y a los cambios en el sistema mediático.
Part of its work will focus on the media and the changes that are needed to the media system.
Los ciudadanos adquirirán más derechos y la Carta de los derechos fundamentales, tal como fue redactada por Roman Herzog, se consagrará en la Constitución.
Citizens will gain more rights, and the Charter of Fundamental Rights, as drafted by Roman Herzog, will be enshrined in the Constitution.
Este año, de acuerdo con nuestra decisión del año pasado, la conmemoración de este Día se consagrará a la educación en la esfera de los derechos humanos.
This year, in accordance with our decision last year, the commemoration of this Day will be dedicated to human rights education.
Hoy el señor Presidente Prodi nos ha dicho que para no exacerbar la actitud de Turquía, en Helsinki se consagrará su candidatura a ingresar en la Unión.
Today, President Prodi told us that, so as not to sour Turkey' s attitude, its application to join the Union will be legitimised at Helsinki.
A pesar del trabajo realizado por el ponente y la comisión parlamentaria, queda pendiente un punto crucial: el importe de la dotación financiera que se consagrará a esta política.
Despite the work done by our rapporteur and our committee, one crucial point is still outstanding: the amount of funding to be allocated to this policy.
Palabra del día
dormir hasta tarde