confiar
Se abrió al culto en 1907 y se confió al clero diocesano hasta 1919. | It was reopened for cult in 1907 and entrusted to the diocesan clergy until 1919. |
Se levantó una capilla provisoria y se confió a los Oblatos en 1867. | A provisional chapel was erected and entrusted to the Oblates of Mary Immaculate in 1867. |
El trabajo se confió a continuación al Dr. John Hill (luego sir John Hill). | The job was then given to Dr. John Hill. |
La gente se confió más. | People got more confident. |
En virtud de la Carta de las Naciones Unidas, se confió al Consejo de Seguridad un papel en este sentido. | The Charter of the United Nations entrusted the Security Council with a role in that area. |
Desafortunadamente, Kasparov se confió demasiado y no tomó lo suficientemente en serio a Deep Blue en el partido revancha de 1997. | Unfortunately, the supremely confident Kasparov did not take Deep Blue seriously enough in the 1997 rematch. |
Si les añadimos las causas de menos importancia, cuyo enjuiciamiento se confió a jurisdicciones nacionales, pocos responsables han escapado hasta ahora a sus jueces. | If we include the cases of lesser importance assigned to national jurisdictions, few perpetrators are still at large. |
Desde que, en 2004, se confió el servicio de interés económico general a PI y a CDP se cumplen los cuatro principios de la sentencia Altmark. | Since the service of general economic interest was entrusted to PI and CDP in 2004, the four Altmark tests have been satisfied. |
Posteriormente, el trabajo se confió a un comité de redacción que presentó el proyecto de informe a la consideración de diversas personalidades durante un taller de validación. | The work was then given to a drafting committee, which submitted the draft report to various individuals during a review workshop. |
Napoléon III tomó la decisión de hacer construir esta decimotercera sala de ópera parisina y su construcción se confió al joven arquitecto Charles Garnier. | It was Napoleon III who took the decision to have this major Parisian opera house built and he entrusted its construction to Charles Garnier, a young architect. |
Para la seguridad de las zonas de acceso, de las puertas y portalones del Vicariato General, se confió durante mucho tiempo en una instalación tradicional de cerraduras mecánicas. | Conventional, mechanical locks had long been used to safeguard the access areas, doors and gates of the Episcopal Ordinariate. |
De hecho, ya durante el Imperio romano se confió en este material para cerrar sus ventanas, puertas o patios por sus beneficios y su aporte de luz natural. | In fact, already during the Roman Empire he entrusted in this material to close his windows, doors or courts for his benefits and his contribution of natural light. |
En el marco de la reforma judicial de 2004, la presidencia del Tribunal Supremo se confió a una mujer y la mitad de sus ocho jueces son mujeres. | In the wake of the 2004 judicial reform, the President of the Supreme Court is a woman, and half of the Court's 8 judges are women. |
En lugar de ello, Skouratoff se confió a una absoluta quietud en sus gestos, dando una impresión de poder más intelectual que físico o emocional, el cual no obstante dominó efectivamente el ballet. | Instead, Skouratoff relied on an ansolute quietness of manner, an impression of intellectual rather than physical or emotional power, which nevertheless dominated the ballet effectively. |
Paradójicamente, el bloque no indujo ningún cambio drástico, pues las instituciones responsables de la debacle fueron las mismas a las que se confió la responsabilidad de reactivar la economía mundial. | Ironically, this formation did not result in any dramatic shift since the same institutions which were responsible for the global meltdown were entrusted with the responsibility of reviving the global economy. |
Bajo la presión del pueblo boliviano, determinado a no dejar que esas empresas pisotearan sus derechos fundamentales, las concesiones a las empresas fueron canceladas y la gestión del agua se confió de nuevo al sector público. | Under pressure from the Bolivian population, determined not to allow these companies to violate their fundamental rights, the deals were rescinded and control over water was again switched to the public sector. |
Se solicitaron los datos de pacientes individuales (DPI) de los investigadores y se confió en los datos publicados cuando no se recibieron los conjuntos de datos del ensayo o cuando los DPI no incluían los resultados relevantes. | We requested individual patient data (IPD) from trialists, and relied on published data when we did not receive trial data sets or the IPD did not include the relevant outcomes. |
En su carta de 19 de octubre de 2006, las autoridades belgas hicieron hincapié en el hecho de que, en paralelo a su actividad comercial (explotación de la lonja), se confió a AGVO la realización de actividades de interés público. | In their letter of 19 October 2006, the Belgian authorities underlined the fact that in addition to its commercial activity (running of the fish auction), AGVO was entrusted with public interest tasks. |
En 1996 se estableció el Tribunal Constitucional, al que se confió la tarea de examinar la conformidad de las leyes y demás instrumentos normativos con la Constitución y con los acuerdos internacionales vigentes en Letonia. | In 1996 the Constitutional Court was established, entrusted with the task of reviewing compliance of laws and normative acts to the Constitution as well as the compliance of the said legal acts to international agreements that are binding for Latvia. |
En la 5a sesión ordinaria de la Conferencia de las Partes (CP), en junio de 2015, se confió al Comité Intergubernamental (CI) el mandato de elaborar un proyecto de directrices operativas sobre el reto de lo digital. | During its 5th ordinary session in June 2015, the Conference of Parties (CP) requested the Intergovernmental Committee (IC) to submit draft operational guidelines on digital issues for its approval at its next session (June 2017). |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!