confía
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verboconfiar.

confiar

Por desgracia, se confía poco en la policía.
Unfortunately, there is little confidence in the police.
La mayoría de las tareas son automatizadas, pero el análisis se confía en gran medida a los humanos.
Many tasks are automated, but analysis is largely entrusted to humans.
La dirección de la mente se confía siempre a las personalidades de mente-espíritu o de mente-energía.
Always is the direction of mind entrusted to mind-spirit or mind-energy personalities.
El Ministerio Fiscal es el órgano al que se confía la defensa de la sociedad.
This is the body entrusted with the defence of society.
No puede seguir siendo exclusiva o principalmente una tendencia política que se confía en las tradiciones espontáneas.
It can not remain solely or mainly a political trend that relies upon spontaneous traditions.
La labor de recopilar datos básicos se confía por lo general a instructores grupales.
The collection of basic data is usually in the hands of group instructors.
No se confía en él.
He is not trustworthy.
Este elemento, junto al agua, el aire y la tierra engendran una magia en la que se confía ciegamente.
This element, together with water, air and earth create a magic in which people blindly trust.
Un motivo podría estar en el menor apoyo público a la investigación, que habitualmente se confía a los jóvenes.
One reason may be the low public support to the research, which is usually entrusted to youth.
En esa resolución se confía un mandato renovado y fortalecido a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq.
That resolution gives a renewed and strengthened mandate to the United Nations Assistance Mission for Iraq.
Ya no se confía en el Espíritu Santo para que produzca los necesarios cambios en las vidas de los creyentes.
The Holy Spirit is no longer depended on to produce needed changes in the lives of believers.
El cliente se confía para suscribir a las suscripciones de actualización del software y a mantener su producto el nivel.
The Customer commits himself to subscribe to the subscriptions of software update and maintaining his product on level.
De la misma forma, el cliente se confía que facilita el acceso remoto al producto que se asistirá.
In the same way, the Customer commits himself facilitating the remote access to the product to be assisted.
La distribución de nuestros productos se realiza fundamentalmente por carretera para lo cual se confía en gran medida en compañías contratistas.
Our products are essentially distributed by road, and the company relies extensively on contractors.
Una taza de té se confía típicamente encendido para calmar una garganta dolorida o la tensión de un día áspero.
A cup of tea is typically relied on to soothe a sore throat or the stress of a rough day.
En 2013, la Presidencia de Sisley se confía a Philippe d'Ornano.
In 2013, Sisley's Presidency was entrusted to Philippe d'Ornano.
La incubación se confía a la temperatura del aire.
Incubation is entrusted to the temperature of the air.
En esta región, se confía en y bien-sabe altamente.
In this region, it is highly trusted and well-know.
Mamá Celestial, esta pobre hija tuya se confía a tu potencia.
Celestial Mama, this poor child entrusts herself to your power.
Este ministerio sacramental se confía a los Apóstoles y a sus sucesores.
This sacramental ministry is entrusted to the Apostles and to their successors.
Palabra del día
el acertijo