condenar
Se condenaron reiteradamente las propuestas del gobierno de mantener los esqueléticos sistemas de negociación colectiva y protección social. | Government proposals to maintain skeletal systems of collective bargaining and social protection were repeatedly condemned. |
En 1972, se condenaron las armas biológicas. | In 1972, we banned biological weapons. |
Ustedes no se condenaron a sí mismos con el tiempo en la Tierra. | You didn't sentence yourself to time on Earth. |
Aprendieron que ellos se condenaron a los reinos más bajos por sus actitudes de negatividad. | They learned that they were condemned to the lower realms by their attitudes of negativity. |
En 1993, se condenaron las armas químicas. En 1997, se condenaron las minas terrestres. | In 1993, we banned chemical weapons, and in 1997, we banned land mines. |
En la Reunión se condenaron, asimismo, todos los llamamientos de carácter sectario que sembraban discordia entre los iraquíes. | The Meeting also condemned all calls based on sectarianism which cause discord among the Iraqi people. |
Los brandleristas, expulsados de la Comintern, y sus peores secuaces (el grupo de Lovestone) se condenaron a la degeneración política. | The Brandlerites chased out of the Comintern, and their worst section (the Lovestone group) have proved themselves condemned to political degeneration. |
La inestabilidad y las injusticias que se condenaron tanto en Davos como en Porto Alegre son una de las consecuencias de la eficacia de ese capitalismo de mercado. | The instability and injustice that were condemned both at Davos and Porto Alegre are one of the consequences of the effectiveness of this market capitalism. |
En el párrafo 9 de la resolución 1341 (2001) del Consejo de Seguridad, aprobada antes de que se conocieran esos hechos, se condenaron esos actos en cualquier lugar en que ocurrieran. | Security Council resolution 1341 (2001), adopted before some of these came to light, in paragraph 9 condemns these acts anywhere they occur. |
Alemania, por su parte, se siente sujeta a la declaración que el Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea hizo hace tres días, en la que se condenaron claramente los crímenes de ambas partes. | Germany, for its part, feels bound by the statement of the EU's Council of Foreign Ministers of three days ago, which clearly condemned the wrongdoings of both sides. |
Si rechaza usted este método ecuménico, creo que sufrirá la terrible pena que usted y toda su tribu se acarrearán a sí mismos, como los imperios caídos del pasado se condenaron por su propia necedad. | If you refuse that ecumenical approach, I think you will suffer the awful penalty you and your entire tribe will bring upon themselves, as fallen empires of the past has been doomed by their own like folly. |
Propuse después que antes de despedir la reunión pasáramos una resolución en contra de la tibieza en la religión, y que la condenáramos con la misma severidad con la que se condenaron las demás prácticas en las resoluciones. | I then proposed that before we dismissed we should pass a resolution against lukewarmness in religion, and condemning it as strongly as any of the practices mentioned in any of the resolutions. |
En la Cumbre se condenaron los ataques contra el personal de las Naciones Unidas y su detención y se pidió al Presidente Taylor que interviniera personalmente para lograr la liberación de los detenidos y la reanudación del proceso de paz. | The summit condemned the attacks on and detention of United Nations personnel and mandated President Taylor to involve himself personally to ensure the release of the detainees and the resumption of the peace process. |
Por otro, se ejerció autoritarismo moral en tanto que se condenaron, a priori y sin posibilidad de defensa ni de diálogo de ningún tipo, los efectos que la operación de las casas de juego traería para la ciudadanía. | On the other, a moral authoritarianism was exercised in the a priori condemnation without recourse to defense or dialogue of any kind, the effects which the operation of the gaming houses would bring with it for the community and populace at large. |
La resolución 1172 (1998) del Consejo de Seguridad, aprobada por unanimidad el 6 de junio de 1998, se condenaron los ensayos nucleares y se establecieron varias medidas que debían aplicar los Estados interesados con miras a invertir el curso que habían emprendido. | The Security Council, in its resolution 1172 (1998), adopted unanimously on 6 June 1998, condemned the nuclear tests and set out a number of steps to be implemented by the States concerned, aimed at reversing the course they had undertaken. |
Prefirieron ahogarse en el mar de sus disputas internas, sin intentar plantear el problema de una política y táctica común al anarquismo. Por esta deficiencia, se condenaron a la inacción y a la esterilidad durante los momentos más importantes de la Revolución. | They preferred to drown themselves in the sea of their internal quarrels, not attempting to pose the problem of a common policy and tactic of Anarchism By this deficiency, they condemned themselves to inaction and sterility during the most important moments of the Revolution. |
Se condenaron los hechos que llevaron al Presidente Mahuad a dejar el poder. | The events that led President Mahuad to step down were condemned. |
¡Nunca vi tantos soldados juntos! ¡Se condenaron! | I've never seen so many soldiers. |
