comprometerán
comprometer
Los líderes mundiales se comprometerán con la responsabilidad. | Global leaders will commit to accountability. |
Los proveedores de Tandy se comprometerán a mantener un lugar de trabajo sin acoso. | Tandy suppliers shall commit to a workplace free of harassment. |
Países que se comprometerán a alcanzar el 0,20% de su PNB rápidamente: Francia e Italia. | Countries will undertake to reach 0.20 per cent of their GNP expeditiously: France and Italy. |
Los Estados miembros se comprometerán a acatar activamente y ejecutar las sentencias del Tribunal de Justicia. | The Member States undertake to actively comply with and implement the judgments of the Court of Justice. |
Al respecto, los miembros del Cuarteto se comprometerán a supervisar y vigilar la marcha de los trabajos en esos frentes. | In this regard, the Quartet members will undertake to oversee and monitor progress on these fronts. |
Asimismo, un grupo de directores generales de empresas del sector minorista se comprometerán a invertir en la economía circular. | Also, a group of CEOs from the retail sector will commit to investing in the circular economy. |
Los proveedores de Tandy se comprometerán a reducir el impacto ambiental de sus diseños, procesos de fabricación y emisiones de desechos. | Tandy suppliers shall commit to reducing the environmental impact of their designs, manufacturing processes, and waste emissions. |
Los que son rectos de corazón jamás se comprometerán con el mundo, ni siquiera cuando enfrenten pruebas muy duras. | Those who are upright in their heart will never compromise with the world even when they face a fierce test. |
Asimismo, los organismos de vivienda social se comprometerán a mejorar la calidad de las prestaciones que brindan a los inquilinos. | Providers of social housing will also undertake to improve the quality of the services they provide to their tenants. |
Los exportadores de salmón noruego se comprometerán a vender en el mercado de la Unión Europea por encima de un precio mínimo acordado por kilo. | Norwegian salmon exporters will undertake to sell into the European Union market above an agreed minimum price per kilo. |
Todas las entidades que participen se comprometerán a promover las mejores prácticas en la utilización de los plásticos a escala local, regional, nacional y mundial. | All participating entities will commit to promoting best practices in the use of plastics at local, regional, national and global levels. |
El primer día de clase, todos los alumnos firmarán un contrato en el que se comprometerán a comunicarse con la lengua de estudio. | On their first day of school, All students sign a contract agreeing only to speak the language that they are studying. |
Esta alianza tomará en cuenta criterios y procedimientos de calidad en cuanto a aspectos de género a los que se comprometerán todas las demás iniciativas STEM. | This alliance agrees on gender-sensitive quality criteria and procedures, to which all STEM initiatives agree to commit. |
Los padres serán asesorados y firmarán un contrato social en donde se comprometerán a no volver a entregar a los niños para fines de trata. | Parents will be counselled and sign a social contract including a commitment not to re- engage in trafficking. |
Los Estados partes se comprometerán a incluir esos delitos entre los que dan lugar a extradición en todo tratado de extradición que concluyan posteriormente. | States parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be subsequently concluded by them. |
Las imprentas se comprometerán a respetar todas esas normas y a producir los billetes en euros cumpliendo estrictamente las normas de control de calidad. | The printing works must undertake to respect all these standards and to produce euro banknotes in strict compliance with the said quality control procedures. |
Solo con esta condición nuestros contemporáneos tendrán esperanza en un futuro mejor y se comprometerán decididamente en favor de sus hermanos. | It is on this condition that our contemporaries will continue to hope for a better future and will resolutely commit themselves on behalf of their brothers and sisters. |
Las Partes se comprometerán a incluir dichos delitos entre los que pueden dar lugar a extradición en todos los tratados de extradición que puedan concluir. | The Parties undertake to include such offences as extraditable offences in any extradition treaty to be concluded between or among them. |
Los Estados miembros establecerán que, para conservar su autorización, los examinadores se comprometerán, independientemente del número de categorías para las que estén acreditados, a: | Member States shall provide that, in order to remain authorised, driving examiners, irrespective of the number of categories for which they are accredited, undertake: |
Con cada etapa del esfuerzo, las personas se sentirán más seguras y se comprometerán más a lograr los objetivos ambiciosos que se fijaron en el plan estratégico. | With each stage of the effort, people will become more confident and more committed to reaching the ambitious goals set out in the strategic plan. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!