comprometían
comprometer
Los nazarenos se comprometían a observar la castidad, a abstenerse de las bebidas alcohólicas y a conservar su cabellera. | The Nazarenes undertook to observe chastity, abstaining from alcohol and keep the hair. |
Ambos países también se comprometían a abstenerse de armar, financiar o prestar cualquier otro tipo de apoyo a grupo armado alguno. | The two countries also pledged to refrain from arming, financing or otherwise supporting any armed groups. |
El Presidente Buyoya y Domitien Ndayizeye aprobaron y firmaron un texto que incluía 11 condiciones que ambos se comprometían a cumplir. | President Buyoya and Domitien Ndayizeye accepted and signed a document containing 11 conditions attached to them. |
Aquellos que se comprometían a observar las reglas del ocultismo y las rompían eran excluidos del grupo sin dudar. | Those who pledged themselves to observe the occult rules and then broke it, were excluded from the group without hesitation. |
Mientras muchas ONG, incluyendo ONG internacionales, se comprometían en actividades de auxilio y rehabilitación, ROAD detectó algunas insuficiencias que había que enfrentar. | While many NGOs and INGOs engaged in relief and rehabilitation activities, ROAD found some inadequacies to be addressed. |
Aquellos que se comprometían en tales prácticas eran vistos como elementos degenerados en la sociedad que servían solamente para debilitar las sensibilidades sociales. | Those who engaged in such practices were seen as the degraded elements in society who served only to weaken social sensibilities. |
Ambas partes se comprometían a poner fin de inmediato a las hostilidades a partir del momento en que se firmase el acuerdo mencionado. | The two parties undertake to end their hostilities as soon as the ceasefire agreement is signed. |
Por ello la mayoría de sus seguidores se comprometían a quedarse en un fragmento de tierra durante largos periodos para mejorarlo. | This is why most of his followers commit to staying on one piece of land for long periods of time and improving it. |
Estos cartuchos estaban equipados con un microchip para impedir que se volvieran a usar y los clientes se comprometían a entregarlos vacíos únicamente a Lexmark. | These cartridges were fitted with a microchip to prevent reuse, and customers agreed to transfer their empties only to Lexmark. |
Si, en lo sucesivo, una empresa solicitaba un moratoria fiscal, las autoridades españolas se comprometían a aplicar la normativa general y no dicha medida. | If a company requested a tax deferral in future, the Spanish authorities undertook to apply the general rules and not this measure. |
En caso de cesación de pagos decretada por Grecia, esos países se comprometían a garantizar el reembolso de los títulos en posesión de los banqueros privados. | Should Greece decide to default, these countries undertook to ensure the repayment of bonds held by private banks. |
El seminario concluyó con una declaración de los participantes en que rechazaban la incitación al odio y se comprometían a aplicar las normas éticas y profesionales básicas. | The workshop concluded with a declaration rejecting hate speech and committing to the implementation of basic ethical and professional standards. |
Los contras se comprometían a desplazarse hacia estas zonas y reconcentrarse en ellas para iniciar su desmovilización el 25 de abril y concluirla el 10 de junio. | The contras would enter armed and begin demobilization on April 25, ending by June 10. |
Por su parte, los países beneficiarios se comprometían a consolidar una parte de su deuda y a aplicar los programas de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI). | For their part, the beneficiary countries undertook to consolidate part of their debt and implement International Monetary Fund structural adjustment programmes. |
La Central financió grupos chilenos que colocaban carteles en las paredes, distribuían panfletos políticos (en ocasiones elaborados por la Central) y se comprometían en otras actividades callejeras. | The Station financed Chilean groups who erected wall posters, passed out political panflets (at times prepared by the Station) and engaged in other street activities. |
En el Acuerdo sobre la cesación de las hostilidades entre Etiopía y Eritrea de 18 de junio de 2000, los dos países se comprometían a poner en práctica determinadas medidas. | The Agreement on Cessation of Hostilities between Ethiopia and Eritrea of 18 June 2000 committed both countries to carry out certain measures. |
Para llevarlo a cabo, el hospital y la biotec catalana firmaron un acuerdo en el que se comprometían a asumir conjuntamente los riesgos y retornos económicos del proyecto. | To carry out this trial, the hospital and the Catalan biotech signed an agreement under which they jointly assumed the risks and economic returns of the project. |
La Junta observó con reconocimiento que el foro había elaborado un código de conducta para las EOD por el que éstas se comprometían a realizar sus actividades de forma justa y ética. | The Board noted with appreciation that the forum has developed a code of conduct for DOEs which commits them to conduct their business in a fair and ethical manner. |
Aquellos que se comprometían a observar las reglas del ocultismo y las rompían eran excluidos del grupo sin dudar.Aunque ella no poseía mucho, siempre compartía con los necesitados. | Those who pledged themselves to observe the occult rules and then broke it, were excluded from the group without hesitation.Even though she did not possess much, she always shared it with the needy. |
En esta declaración, los jefes de Estado y de Gobierno se comprometían a iniciar un debate sobre el futuro de la UE y a impulsar una reforma de conjunto. | In that declaration, the Heads of State and Government committed to launching a debate on the future of the EU and to push for the overall reform of the Union. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!