Resultados posibles:
comprometía
comprometía
comprometer
La primera se comprometía a construir la RCL como una sección del CICI. | The first pledged to build the RCL as a section of the ICFI. |
Bojoplast se comprometía a realizar trabajos no especificados en relación con el proyecto P-195. | Bojoplast agreed to carry out unspecified works on Project P-195. |
Acogería con agrado cualquier sugerencia y se comprometía a solucionar cualquier dificultad que surgiera. | He welcomed any input and undertook to resolve any issues. |
Por su parte, Motjeka se comprometía a proporcionar sustento para ésta última y sus cuatro hijos. | For his part, Motjeka promised to provide for the latter and her four children. |
Dicho de manera más simple, México recibía 1 y se comprometía a reembolsar 7. | To express it simply, Mexico received 1 and had to pay back 7. |
Además, el gobierno se comprometía a respetar las creencias e idiosincrasias de los nuevos inmigrantes. | In addition, the government was to respect the beliefs and culture of the new immigrants. |
Cuba, por su parte, se comprometía a no aplicar sanción alguna por el intento de salida ilegal. | Cuba, in turn, promised not to impose any penalties for trying to leave the country illegally. |
Como parte de este acuerdo con el FMI, el gobierno se comprometía a ejecutar un paquete de amplias reformas fiscales. | As part of this IMF agreement, the government committed itself to a major fiscal reform package. |
En 1995, se firmó un memorando de entendimiento según el cual Ucrania se comprometía a cerrar la central antes de tiempo. | In 1995, a memorandum of understanding was signed in which Ukraine undertook to close the plant early. |
Por su parte, el misionero se comprometía a dedicarse a la predicación itinerante, llevando una vida pobre y desprendida. | On his part, the missionary made the commitment to dedicate himself to itinerant preaching, leading a poor and detached life. |
En contrapartida, Lone Star se comprometía a financiar el SIP 2 con los citados [> 400] millones EUR. | In exchange, Lone Star undertook to fund SIP 2 with the above EUR [> 400] million. |
En él, Turquía se comprometía por escrito a liberar un mínimo de 500 m3 por segundo a través de la frontera siria. | In it, Turkey committed in writing to release a minimum of 500 m3 per second over the Syrian border. |
Conforme a ese acuerdo el Iraq se comprometía a pagar un interés del 5% anual sobre las cantidades pendientes de pago. | Under the terms of that agreement, Iraq undertook to pay interest of 5 per cent per annum on outstanding amounts. |
Aunque la fundación se comprometía a pagar la educación de los nietos y bisnietos de von der Goltz, los niños adoptados estaban excluidos. | While the foundation pledged to pay for the education of von der Goltz's grandchildren and great grandchildren, adopted children were excluded. |
En 2003, el Gobierno aprobó un plan de 40 puntos por el que se comprometía a cumplir todas las obligaciones y recomendaciones internacionales en la materia. | In 2003, the Government adopted a 40-point plan committing itself to implement all relevant international obligations and recommendations. |
La AOC también ha facilitado cláusulas adicionales a la mayoría de sus contratos por las que se comprometía a pagar este seguro. | AOC has also produced supplements to most of its contracts in which AOC undertook to pay for such insurance. |
El inversor se comprometía a poner en práctica su propio plan de inversión detallado por un valor adicional de […], que debía realizarse tras la venta. | The investor undertook to carry out its own detailed investment plan worth an additional […] after the sale. |
El nuevo gobierno se comprometía a amparar a las víctimas del conflicto y a asegurar la rehabilitación y readaptación social de los desmovilizados. | The new government promised to protect the victims of the conflict and guarantee the rehabilitation and social readaptation of the demobilized. |
Después de la cumbre, funcionarios surcoreanos informaron que Kim dijo que el Norte abandonaría sus armas nucleares si Washington se comprometía a no invadir. | After the summit, South Korean officials reported Kim said the North would abandon its nuclear weapons if Washington pledged not to invade. |
El cuarto era el más importante: si los campesinos se desmovilizaban, Bolaños se comprometía a no reformar la Ley 364. | The fourth agreement, however, was the most important: if the peasants would abandon their encampment, Bolaños would agree to refrain from reforming Law 364. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!