Resultados posibles:
brindara
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto yo del verbo brindar.
brindara
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo brindar.
brindará
Futuro para el sujeto él/ella/usted del verbo brindar.

brindar

En relación con las señoras Silvia Méndez y Magda Arceo, el Gobierno informó que por encontrarse las mismas fuera del país requirió que se brindara seguridad a sus respectivas familias.
With respect to Silvia Méndez y Magda Arceo, the Government noted that since they were beyond the country's borders, security measures had to be implemented for their families.
Como la gravedad de las amenazas contra víctimas y testigos era importante para determinar el tipo de protección que se brindara, un orador propuso que la ONUDD elaborara mecanismos genéricos de evaluación de amenazas y riesgos para las víctimas y los testigos expuestos a ellos.
As the level of threat against a victim or witness was important in determining the type of protection provided, one speaker suggested that UNODC should develop generic threat/risk assessments for at-risk victims and witnesses.
También se brindará asistencia técnica para establecer un sistema de comités parlamentarios.
Technical assistance will also be provided in setting up a parliamentary committee system.
Se brindará apoyo y asistencia durante las negociaciones, así como en la etapa de aplicación.
Support and assistance are to be extended during negotiations, as well as in the implementing phase.
También se brindará apoyo para mejorar la gestión y coordinación del programa en los planos nacional, regional y local.
Support will also be provided to improve programme management and coordination at national, regional and local levels.
Además, en virtud del proyecto de política sobre la ancianidad, cuando se promulgue como ley, también se brindará protección a estas mujeres.
Furthermore, the Draft Ageing Policy when passed into Law will also provide legal protection to these women.
Por último, resolvimos que se brindara protección y ayuda a las víctimas del terrorismo.
Finally, we also resolved that protection and help be afforded to the victims of terrorism.
Como dicha contribución se incluyó en los informes anteriores, la oradora agradecería que se brindara una aclaración.
As that contribution had been included in previous reports, she would appreciate clarification.
Los participantes subrayaron la necesidad de que se brindara acceso a la información para el seguimiento, la evaluación y el examen.
Participants stressed the need to provide access to information for monitoring, assessment and review.
Si se brindara información sobre los incentivos empleados para lograr esos rápidos cambios se ayudaría a otros países.
Information on the incentives used to bring about those rapid changes would be helpful to other countries.
Este modelo también permitiría que la asistencia técnica se brindara de una manera más coherente, compatible, eficaz y precisa.
This template would also enable technical assistance to be provided in a more coherent, consistent, effective and accurate manner.
En ese contexto, varias delegaciones pidieron que se brindara más información sobre los resultados y las repercusiones, con indicadores sobre los niveles alcanzados.
In this context, several delegations asked for more information on outcomes and impact, with indicators on standards achieved.
Algunas delegaciones también pidieron que se brindara la debida consideración a la necesidad de ofrecer a la población civil suministros de carácter humanitario.
Some delegations also called for due consideration to be given to the need to provide the civilian population with humanitarian supplies.
Ambos pidieron también que se brindara apoyo a una propuesta para establecer el Día Internacional de los Bosques, que actualmente se está considerando en las Naciones Unidas.
Both also called for support for a proposal to establish an International Day of Forestscurrently being considered by the United Nations.
Finalmente, la oradora agradecería que se brindara información sobre el número de mujeres nombradas para ocupar cargos internacionales desde el período abarcado por el sexto informe.
Finally, she would welcome information on the number of appointments of women to international posts since the period covered by the sixth report.
Sobre la meta de la gestión sostenible y la captura de peces, stocks de invertebrados y plantas acuáticas, NORUEGA recomendó que se brindara asesoría científica relacionada con los recursos marinos.
On a target on the sustainable management and harvest of fish, invertebrate stocks and aquatic plants, NORWAY recommended providing scientific advice related to marine resources.
Hizo un llamamiento urgente a la comunidad internacional para que se brindara al Congo un apoyo adecuado y rápido a fin de ayudarlo a hacer frente a esa situación.
It urgently appealed to the international community to provide substantial and swift support to the Congo in order to help it deal with that situation.
Desearía que dicho método se simplificara y que, por lo tanto, se brindara apoyo a la Agencia para que el funcionamiento de ésta se asemeje al de otras agencias europeas.
I would like to simplify this method and therefore support the Agency operating in the same way as other European agencies.
En primer lugar, una estrategia de prevención de gran alcance para abordar las causas subyacentes de los conflictos haría posible que se brindara protección a los civiles en el largo plazo.
First, a far-reaching prevention strategy to tackle the underlying causes of conflict would make it possible to provide for the protection of civilians in the long term.
La oradora agradecería que se brindara más información sobre el objeto y la aplicación de los cinco componentes priorizados para el combate de la trata de personas mencionados en la respuesta a la pregunta 14.
She would appreciate more information on the focus and the implementation of the five priority components for combating trafficking mentioned in the reply to question 14.
Palabra del día
dormir hasta tarde