balancea
balancear
En consecuencia, la burguesía se balancea desde el optimismo al pesimismo profundo. | In consequence, the bourgeoisie swings from optimism to deep pessimism. |
Su mundo se balancea al borde de un cambio increíble. | Your world hovers on the edge of incredible change. |
Kenny se balancea bajo el agua e intenta nadar hacia la orilla. | Kenny bobs under the water and tries swimming toward the shore. |
Él duerme en una hamaca, que se balancea de lado a lado. | He sleeps on a hammock, which sways from side to side. |
Sumergido en el agotamiento, se balancea como un bebé. | Immersed in exhaustion, sways like a baby. |
Cuando se balancea con entusiasmo, aunque sabes que están allí. | When swung with gusto though you do know that they are there. |
La pared de triángulos se balancea y menea suavemente con la brisa. | The wall of triangles sways and bobs gently in the breeze. |
¡Todo el triste desorden se balancea al borde del colapso! | The whole sorry mess teeters on the verge of collapse! |
De repente, el barco se balancea y me arroja al agua. | Suddenly, the boat tips over and throws me into the water. |
El péndulo se balancea a la izquierda y a la derecha. | The pendulum swings to the left and the right. |
No tengo ningún amigo que se balancea llamado L'David, papá. | I don't have a flouncy friend named L'David, dad. |
Pero no se olvide, que la puerta se balancea dos maneras. | But don't forget, that door swings two ways. |
La hamaca se balancea de izquierda a derecha. | The bouncer swings from left to right. |
Sin embargo, en ese cadalso se balancea el futuro. | Yet, that scaffold sways the future. |
Ella se balancea con el viento. No confío en ella en absoluto. | She sways like the wind.I don't trust her at all. |
El elevador de vidrio se balancea aún más alto y se cierne sobre la ciudad. | The glass elevator swings even higher and hovers above the town. |
Todo bien se balancea, revise su equipo. | All great swings, check your computer. |
En este momento la economía mundial se balancea entre la recesión y la recuperación. | The world economy is now poised between recession and recovery. |
Dime cuándo un grano de arroz se balancea en la punta de la aguja. | Tell me when a grain of rice balances on the tip of the needle. |
Pero mientras tanto, mi propio clan se balancea al borde de una guerra civil. | But in the meanwhile, my own clan teeters on the brink of civil war. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!