avenir
Por fin he encontrado una forma de que el profeta... se avenga a razones. | I have found a way at last to make the prophet come to terms with me. |
Intentará que un hoy reticente Pablo Iglesias se avenga a un acuerdo en el que resulta imprescindible el concurso de Ciudadanos y de Podemos para no depender de los independentistas. | He will try that a now reluctant Pablo Iglesias comes to an agreement in which the participation of Ciudadanos and Podemos is essential to avoid depending on pro-independence campaigners. |
Estas publicaciones son libres de publicar todo aquello que deseen publicar, de cualquier fuente y bajo su propia responsabilidad, siempre que ello se avenga a lo dispuesto por la Ley sobre publicaciones. | These publications are free to publish anything they wish whatever the source at their own legal responsibility and in a manner consistent with the Publication Act. |
Y también quiero decir al Consejo que creo que hemos votado un presupuesto para los ciudadanos europeos y pedirle, otra vez, que se avenga a la posición del Parlamento. | I would also like to say to the Council that I think we have adopted a budget for the citizens of Europe and to urge the Council once more to conform with Parliament's position. |
Las preocupaciones de Reporteros sin Fronteras se centran en la seguridad de los periodistas y sus fuentes, en caso de que Google se avenga a las políticas de censura de información y vigilancia digital lideradas por el régimen del presidente Xi Jinping. | RSF is particularly concerned about the safety of journalists and their sources if Google were to follow the policies of information censorship and digital surveillance led by President Xi Jinping's regime. |
Se señala que el experimento del mixage en Kivu del Norte debe suspenderse y sustituirse por un verdadero proceso de brassage, que se avenga a los principios de integración de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC). | The mission also stressed that the mixage experiment in North Kivu should be terminated and replaced with a real brassage, consistent with the principles of the integration of the Congolese Armed Forces (FARDC). |
Como se prevé en el tercer informe de Nueva Zelandia, el Tribunal de Apelación confirmó categóricamente que en la práctica esto significa que el empleador que se avenga a negociar, ha de hacerlo con cualquier representante autorizado de la parte contraria. | As foreshadowed in New Zealand's Third Report, the Court of Appeal clearly confirmed that in practice this means that an employer who agrees to negotiate must do so with any authorized representative of the other party. |
Es evidente que existe una necesidad imperiosa de establecer un plan global con el que abordar esta cuestión, un plan que se avenga a las necesidades de los Estados Miembros en materia de seguridad y de defensa y que no constituya una amenaza para otros. | There appears an urgent need for a comprehensive approach to this topic that accords with the security and defence needs of Member States and does not present a threat to any third party. |
Y Rusia, pragmática, lanza satélites y transporta astronautas, contratada por quien se avenga a pagar por ello. | And Russia, pragmatically, launches satellites and carries astronauts, hired by anyone willing to pay for this. |
La burguesía para reconstruir a Europa necesita que el proletariado se avenga a producir más y consumir menos. | In order to rebuild Europe the bourgeoisie requires that the proletariat agree to produce more and consume less. |
Pide a la delegación de Costa Rica que se avenga a que la reunión de información tenga carácter oficioso. El Sr. | He appealed to the Costa Rican delegation to agree to hold briefing in an informal meeting. |
Debemos garantizar que el mandato de una operación de mantenimiento de la paz se avenga a los requerimientos concretos de una situación dada. | We need to be sure that the mandate of a peacekeeping operation fits the specific requirements of a given situation. |
El administrador del registro podrá exigir al solicitante que se avenga a cumplir unas condiciones razonables en relación con los aspectos especificados en el anexo II. | The registry administrator may require applicants to agree to comply with reasonable terms and conditions addressing the issues set out in Annex II. |
Si la parte no cumpliera con lo ordenado por el Centro, éste podrá imponer multas diarias hasta que la parte se avenga a hacerlo. | If the party does not comply with the centre's instructions, the centre may decide to impose per diem fines until it does so. |
El ejercicio que te proponemos consiste en editar el proyecto con JClic autor y adaptarlo a fin de que se avenga con los contenidos que trabajarías con los alumnos. | The exercise we suggest consists in editing the project using JClic author and adapting it so as to use it with your pupils. |
El administrador del registro podrá exigir a titular que se avenga a cumplir unas condiciones razonables en relación con los aspectos que se especifican en el anexo V. | The registry administrator may require operators to agree to comply with reasonable terms and conditions addressing the issues set out in Annex V. |
Usted no ha conseguido que el Consejo se avenga a aprobar ya en 1998 un presupuesto rectificativo complementario, que incluya una dotación adicional de 150 millones para el programa PHARE. | In Council, you did not secure the adoption of a supplementary and amending budget for 1998, containing an additional ECU 150 million for PHARE. |
Converse detenidamente con asesores para elegir un proveedor que entienda su negocio y que pueda aportar una solución que se avenga a las necesidades de vídeo específicas de su organización. | Interview potential advisors thoroughly to make sure you pick a supplier who understands your business and can provide a solution that will best fit your organization's specific video needs. |
Y también consideramos que los Parlamentos nacionales no deberían ratificar el acuerdo de asociación con Tel Aviv hasta que el Sr. Netanyahu no se avenga a cumplir los acuerdos de Oslo. | We also believe that the national parliaments should not ratify the partnership agreement with Tel Aviv for as long as Mr Netanyahu refuses to comply with the Oslo agreements. |
Con las entidades financieras y los grupos inversores tanto nacionales como internacionales trataremos de procurarle la financiación o el producto que necesite y se avenga a sus necesidades concretas en la adquisición que ud. desee. | Using national and international finance entities and investment groups, we aim to find the financing or products you need in line with your specific purchase requirements. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!