Resultados posibles:
atienda
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verboatender.
atienda
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboatender.

atender

En tal caso el sector espera que se atienda su solicitud.
In this case, the sector expects the government to meet its request.
Una alimentación adecuada podría prevenir esta situación, siempre que se atienda desde décadas anteriores.
A proper diet can prevent this situation, provided that meets from previous decades.
Hasta tanto se atienda de manera eficaz esa principal causa del conflicto, no desaparecerá jamás la crisis.
Unless this principal cause of conflict is effectively addressed, the crisis will never subside.
Etiopía desea que se resuelva la crisis de Darfur y se atienda a la tragedia humanitaria tan pronto como sea posible.
Ethiopia is keen to see the Darfur crisis resolved and the humanitarian tragedy dealt with as speedily as possible.
Se propone este subprograma para asegurar que se atienda eficaz y equitativamente a las preocupaciones prioritarias de las cinco subregiones de la CESPAP.
This subprogramme is proposed in order to ensure that the specific priority concerns of all five ESCAP subregions are effectively and equitably addressed.
Hay consideraciones profesionales que permiten que se atienda conjuntamente a los niños impedidos y los niños sanos en casas cuna habilitadas para ello.
Professional considerations enable the integrated care of disabled and healthy children in infant's homes where the integration has been carried out.
Es necesario, asimismo, realizar mayores progresos en la eficiencia de los servicios, de forma que se atienda especialmente a los intereses de los usuarios.
More progress is also needed in making services more efficient, which should, in particular, take into account the interests of users.
Su Comisión reconoce perfectamente la necesidad de que se atienda especialmente a las necesidades de ese grupo y espera que otras comisiones hagan lo mismo.
His Commission was well aware of the need to give special attention to the needs of that group and hoped that other commissions would do the same.
En la medida de lo posible, el gobierno del país beneficiario asume un papel de liderazgo, de modo que se atienda a su propia planificación y estrategia de desarrollo.
Where possible, the government of the beneficiary country takes a leading role in this so its own planning and development strategy are taken on board.
Si bien agregamos nuestra voz a las de quienes piden la revitalización de la diplomacia multilateral, también pedimos que se atienda urgentemente la crítica situación de seguridad y humanitaria en el Iraq.
While adding our voice to those calling for the revitalization of multilateral diplomacy, we also call for the prompt handling of the critical security and humanitarian situation in Iraq.
La energía nuclear debe desarrollarse teniendo debidamente en cuenta las cuestiones relativas a la aceptación por el público y de modo que se atienda a las expectativas y preocupaciones de los ciudadanos.
The development of nuclear power must take due account of public acceptance issues and be carried out in a manner that addresses the expectations and concerns of citizens.
El representante del ministerio público procurará que se atienda a los menores expuestos como es debido, haciendo una revisión periódica e informando a las autoridades competentes de los resultados.
The Public Prosecutor will strive to ensure the legitimacy of the care provided to endangered minors by conducting regular reviews and by providing feedback on the results of the investigation to competent authorities.
En respuesta a la resolución 60/138, los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas han adoptado varias medidas encaminadas a empoderar a las mujeres rurales, mejorar su situación y velar por que se atienda a sus prioridades, necesidades y contribuciones.
In response to resolution 60/138, Member States and the United Nations system have taken a number of actions towards empowering rural women, improving their situation and ensuring attention to their priorities, needs and contributions.
Cuando no se atienda a las advertencias o estas sean de mayor gravedad, AQU Catalunya iniciará las actuaciones legales que correspondan y, si procede, pondrá los hechos en conocimiento de otros organismos o instituciones, así como de los medios de comunicación.
In more serious cases or where a warning goes unheeded, AQU Catalunya will initiate the corresponding legal proceedings and, where applicable, inform other bodies, institutions and, where appropriate, the media of the facts.
Por lo cual este Sagrado Concilio declara y ordena lo siguiente para que el ministerio de los presbíteros se mantenga con más eficacia en las circunstancias pastorales y humanas, tan radicalmente cambiadas muchas veces, y se atienda mejor a su vida.
Therefore, in order that their ministry be carried on more effectively and their lives be better provided for, in pastoral and human circumstances which very often change so profoundly, this sacred synod declares and decrees as follows.
Allí donde se atienda a un cliente, este puede ser gestionado por e-Flow®.
Where it serves a customer, this can be managed by e-Flow ®.
Hasta que no se atienda la causa raíz, esto solo continuará.
Until the root cause of this is addressed, it will only continue.
Se prevé que se atienda la solicitud en febrero de 2003.
Action on this request is expected in February 2003.
Esto simplemente continuará hasta que no se atienda la causa raíz.
Until the root cause of this is addressed, it will only continue.
Las sugerencias son bienvenidos, pero no podemos garantizar que todos los consejos que se atienda.
Suggestions are welcome, but we can't guarantee that all advice will be heeded.
Palabra del día
la lápida