atender
Era jubilado de la Policía Federal y se atendía constantemente en el Hospital Churruca pues padecía de arterioesclerosis e hipertensión arterial. | He had retired from the Federal Police and was a frequent patient at the Churruca Hospital as he suffered from arterial sclerosis and hypertension (file No. |
Los resultados de los cambios efectuados, sobre todo en el ámbito curricular, son satisfactorios porque en los primeros años de operación, solo se atendía en promedio a 5000 alumnas y alumnos. | The results of the changes, especially regarding the curriculum, have been satisfactory; in the first years of operation, the average number of pupils was only 5,000. |
Además, los reclusos con necesidades especiales, en particular las mujeres, los niños y los jóvenes, los drogodependientes y los discapacitados mentales, solían constituir una proporción excesiva y no se atendía a sus necesidades. | In addition, prisoners with special needs, in particular women, children and youth, drug-dependent persons and the mentally disabled, were often overrepresented and their needs were not catered to. |
El tribunal consideró que no se justificaba decretar el sobreseimiento, ya que se atendía más estrictamente a los fines del capítulo 15 permitiendo que siguiera adelante el procedimiento involuntario pendiente en los Estados Unidos. | The court took the view that dismissal was not warranted, as the purposes of Chapter 15 were best served by permitting the pending involuntary proceeding in United States to go forward. |
Mediante ese apoyo se atendía a la decisión 6/COP.7, por la que se invitó al FMAM a que considerara la posibilidad de apoyar, en el ámbito de su mandato, las actividades emprendidas en el marco del Año Internacional. | This support was to be provided in conformity with the decision 6/COP.7 by which the GEF was invited to consider supporting activities, within its mandate, undertaken in the framework of the IYDD. |
Reconociendo que las reclusas tenían necesidades específicas a las que por lo general no se atendía en el entorno penitenciario, la Reunión recomendó que los Estados elaboraran medidas y programas concretos para abordar las necesidades de las mujeres y niñas reclusas. | Recognizing that women inmates had specific needs not usually addressed by the prison setting, the Meeting recommended that States develop specific measures and programmes to address the needs of women and girl prisoners. |
En los informes, además, se atendía a las solicitudes especiales de la CP al Secretario Ejecutivo de que informara sobre los asuntos relativos al FMAM en los períodos de sesiones quinto, séptimo (CP 7) y octavo (CP 8) de la CP. | These reports also addressed the special requests from the COP to the Executive Secretary to report on GEF-related matters to the fifth session of the COP, the seventh session of the COP (COP 7) and the eighth session of the COP (COP 8). |
En un tercio de los programas se atendía a cuestiones de género. | One third of all programmes were reported to be gender-sensitive. |
El hospital se atendía a cualquiera que buscaba asistencia médica, como debería hacer todo hospital. | The hospital treated anyone who needed medical care, as any hospital should. |
El Comité era el canal mediante el cual se atendía a los intereses de las partes. | The Committee was the conduit through which the interests of the parties were served. |
No se atendía a los jugadores. | Players couldn't get a drink. |
¿También se atendía con él? | He was also your doctor? |
En Basilea se atendía primeramente a los grandes bancos, pero en Europa debemos atender a los pequeños. | Basel is looking primarily at the large banks. But we in Europe must look at the small banks. |
En enero de 2001 había 19 hogares de atención especial en Estonia, en los que se atendía a un total de 2.509 personas. | In January 2001, there were 19 special care homes in Estonia with total 2509 persons under care. |
Se señaló que era necesario mejorar los servicios telefónicos, la cortesía con que se atendía a los clientes y los horarios de atención. | Among the areas cited as needing improvement were telephone services, courtesy and customer service hours. |
Conforme se atendía y cuidaba los jardines, la comunidad global emergía bajo la mano guiadora del sucesor designado por 'Abdu'l-Bahá, Shoghi Effendi. | As the gardens were tended and nurtured, so the global community emerged under the guiding hand of 'Abdu'l-Bahá's appointed successor, Shoghi Effendi. |
Como resultado, la estrategia adoptada por el UNICEF abarcaba a todos los huérfanos sin distinción, y se atendía en primer lugar a los más necesitados. | As a result, the strategy adopted by UNICEF dealt with all orphans without distinction, giving first call to the neediest. |
En el sector de la educación, se atendía a las necesidades educativas individuales de los estudiantes, mediante, entre otras cosas, una evaluación multidisciplinaria de su situación. | Within the education sector, students are provided with individual educational needs, including the multi-disciplinary assessment of their condition. |
En 1996 se registró un total de 103.000 pacientes en los ambulatorios en que se atendía a toxicómanos (37.365 nuevos pacientes, 1.929 menos que en 1995) y 113.000 en 1997 (44.000 nuevos pacientes). | A total of 103,000 patients were registered in anti-addiction out-patient clinics in 1996 (37,365 new patients, 1,929 less than in 1995) and 113,000 in 1997 (44,000 new patients). |
Te aconsejamos hacer un alto en el camino y parar en el Museo Arqueológico de Portmán, situado en el Antiguo Hospital de Caridad donde se atendía a los heridos de los accidentes mineros. | We recommend you to take a break and go to the Archaeological Museum in Portmán, located in the Ancient Charity Hospital, where injured miners of mining accidents were looked after. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!