Resultados posibles:
asegurase
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboasegurar.
asegurase
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboasegurar.

asegurar

Fue su segundo éxito en las carreteras de montaña de la isla del Mediterráneo y llegó 10 años después de que el cinco veces campeón del mundo se asegurase el título mundial junior en este rallye.
It was his second success on the Mediterranean island's mountain roads and came 10 years after the five-time world champion secured the junior world title at the rally.
Por tanto, pediría a la Presidencia del Consejo que se asegurase de que el servicio no se sitúa en uno de los lados sino que se integra en un sistema comunitario, tal y como ha dicho el señor Barroso.
I would therefore ask the Council Presidency to ensure that the service is not in a position off to one side, but can integrate itself into the community system, as Mr Barroso has said.
Inmediatamente después de que apareciera este informe expresé mi preocupación al Primer Ministro eslovaco, tanto oralmente como por escrito, y le pedí que se asegurase de que se aclaren con rapidez las acusaciones que han formulado varias organizaciones de derechos humanos.
Immediately after this report appeared I therefore expressed my concerns to the Slovak Prime Minister, both verbally and in writing, and asking him to ensure that light was shed quickly on the accusations, which have been made by various human rights organisations.
Valoro mucho sus comentarios, pero le pediría que, cuando prevea una simulación como la de hoy, se asegurase de invitar a algunas de las personas que estuvieron en Mumbai, ya que ello podría darle más información de primera mano.
I appreciate very much what you said, but can you make sure that, once you foresee this kind of simulation today, that you invite some of the people who were actually in Mumbai, because it could give you some insight?
Oh, pero dijo que se asegurase de dejarlo cerrado.
Oh, but he said to be sure to lock up.
Hace unas semanas, le pedí que se asegurase de que estamos en el mismo camino, y...
A few weeks ago, I asked him to make sure that we're on the same path, and...
El decreto también encomendaba al comandante de las islas que se asegurase de que las reglamentaciones pesqueras fuesen respetadas.
The decree also entrusted the commander of the islands with ensuring that fishing regulations were respected.
En el párrafo 296 la Junta recomendaba que la FNUOS se asegurase de que los expedientes del personal se mantengan siempre actualizados.
In paragraph 296, the Board recommended that UNDOF ensure that personnel files are always kept up to date.
En el párrafo 368, la Junta recomendó que el UNICEF se asegurase de establecer una adecuada segregación de funciones en sus sistemas informáticos.
In paragraph 368, the Board recommended that UNICEF ensure a proper segregation of duties in its information technology systems.
Se pidió al PNUD que se asegurase de que la Junta recibiese información adecuada y suficiente sobre los fondos fiduciarios temáticos.
UNDP was asked to ensure that the Board receive adequate information - both quantitative and substantive - on thematic trust funds.
También se instó al Canadá para que se asegurase de que su número creciente de acuerdos comerciales preferenciales contribuyese a la liberalización multilateral.
Canada was also urged to ensure that its growing number of preferential trade agreements was supportive of multilateral liberalization.
Seiji estaba nervioso, y ni siquiera esperó a que Kenzo entrase primero en la habitación para que se asegurase de que todo estaba bien.
Seiji was agitated, and did not even wait for Kenzo to enter the room first and ensure that all was well.
Anderson le siguió poco después en octava posición, justo antes de que Danzer se asegurase un asiento en el Día 3 eliminando a Bill Chen en séptima posición.
Anderson followed him out the door in eighth before Danzer squeaked into Day 3 after the bust out of Bill Chen in seventh.
Nos gustaría que la Comisión presentara una iniciativa nueva sobre este tema; que se asegurase de que se hace un uso adecuado y sostenible de los fondos.
We would look for a fresh initiative from the Commission on this. Make sure the money is properly spent in a sustainable way.
También quisiera pedirle que, en su futuro cargo como Comisaria, se asegurase de que estos países se siguen desarrollando dentro del programa de apoyo transfronterizo.
I would also like to ask you, in your future role as Commissioner, to ensure that these countries are developed further within the framework of the cross-border support programme.
Antes de comprar un módem, sería bueno que se asegurase de que lo podrá devolver a la tienda en caso de que no le convenga.
Before purchasing a modem it is a good idea to make sure you'll be able to return it to the store if it turns out to be unsuitable.
Se hizo un llamamiento a que se expusieran más detalladamente los criterios generales para la recuperación de los gastos y a que se asegurase que los gastos se cargaban a fuentes de financiación reales.
There was an appeal for further details on global cost-recovery criteria, and to ensure that costs were attributed to actual funding sources.
A raíz de la publicación de esta información, hace tres semanas, RSF expresó su preocupación después de que los periodistas de Bivol recibieran graves amenazas y pidió que se asegurase su protección.
After the subject was first reported three weeks ago, RSF expressed concern at threats received by the Bivol journalists and called for their safety to be guaranteed.
Y en este sentido, se considera que la fijación de la edad máxima de permanencia en el trabajo sería constitucionalmente legítima siempre que se asegurase la finalidad perseguida por la política de empleo.
Thus a maximum working age would be constitutionally lawful provided that the aim of establishing the same forms part of broader employment policies.
A este respecto, dieron instrucciones al Consejo de Ministros de que se asegurase de que los mecanismos de la Asociación determinaran en qué otras esferas de cooperación podían iniciarse proyectos de colaboración centrada en el pueblo.
In this regard they directed the Council of Ministers to ensure that SAARC mechanisms identify further areas of cooperation where people-centric partnership projects could be initiated.
Palabra del día
poco profundo