arriesgaron
arriesgar
Y aquellos que lo hicieron se arriesgaron a castigos que podían ser brutales, incluso letales. | Those who did risked punishment that could be brutal, even lethal. |
Quienes hablaron en contra del régimen se arriesgaron a perder sus trabajos y su libertad. | Those who spoke out against the regime risked losing their jobs and their freedom. |
Sokamnet unas pocas imprentas en Berlín y Leipzig se arriesgaron a dar este paso. | Only a few printing houses in Berlin and Leipzig had dared to take such a step. |
Oki y otro periodista se arriesgaron a ir a la cárcel en 2013 por escribir sobre la ineficiencia del sistema judicial. | Oki and another journalist risked imprisonment in 2013 for writing about the inefficiency of the judicial system. |
Los medios que se arriesgaron a informar corrieron el riesgo de verse silenciados, lo que efectivamente ocurrió muchas veces. | The media that risked providing information ran the risk of being silenced, and this was often the case. |
Esos presos se arriesgaron la vida propia, en las condiciones más aisladas y represivas, para informarle al mundo acerca de su lucha. | These prisoners risked their very lives, in the most isolated and repressive conditions, to let the world know about their struggle. |
Estas características están presentes gracias a los caficultores colombianos que se arriesgaron a esperar más tiempo de lo habitual antes de recolectar los granos. | These characteristics are present thanks to the Colombian coffee growers who risked waiting longer than usual before collecting the beans. |
Pregúntense: ¿Por qué estos acusados se arriesgaron la vida de forma no violenta para hacer una declaración política? | Ask Yourself: Why Would These Defendants Nonviolently Risk Life and Limb to Make a Political Statement? |
Muchos heroes se arriesgaron demasiado, y por eso perdieron una fortuna, por lo que tuvieron que comenzar su vida desde cero. | Lots of heroes were too risky, that's why they lost a fortune, so they had to begin their life from the blank page. |
Docenas de personas mayas que de niños sobrevivieron las masacras orquestadas por Ríos Montt, se arriesgaron la vida para dar testimonio en su contra. | Dozens of Mayan people who had, as children, survived the massacres Ríos Montt orchestrated, risked their lives to testify against him. |
En Arabia Saudí e Irán, respectivamente, mujeres activistas se arriesgaron a ser detenidas por oponerse a la prohibición de conducir vehículos y al uso obligatorio del hiyab. | In Saudi Arabia and Iran respectively, women activists risked arrest to resist the driving ban and forced hijab (veiling). |
El Stick es un misterio para la mayoría de la gente, pero para aquellos que se arriesgaron a esta aventura, es una gran revelación. | Stick is a mystery for most people, but for many of those who risked the adventure, it is a great revelation. |
Después vino la etapa final del trabajo: con la ayuda de algunos puzzles de Europa, las fronteras tuvieron que cruzarse y nuevos asuntos se arriesgaron en el juego. | Out of that came the final stage in the work: with the help of some puzzles from Europe, borders had to be crossed and new things risked in a game. |
Aún así los pocos que se adentran en esa disciplina beben básicamente de dos escritores que se arriesgaron, rompieron límites y crearon un precedente exitoso: DELTA y DAIM. | Even so, the few who get involved with this discipline basically take their leads from two writers who took risks, broke limits and created a successful precedent: DELTA and DAIM. |
Los medios que se arriesgaron a informar corrieron el riesgo de verse silenciados, lo que efectivamente ocurrió muchas veces. El estado de la democracia, por fortuna, ha cambiado radicalmente durante los últimos años en nuestra región. | The media that risked providing information ran the risk of being silenced, and this was often the case.Fortunately, the situation of democracy in our region has changed radically over recent years. |
En ese respecto, la cobardía de los políticos contrasta patentemente con los artistas y otros personajes públicos que se arriesgaron al aislamiento profesional, a las reprimendas públicas e incluso a la represión para hacer oír una voz de conciencia. | In this regard, the craven elected officials stand in screaming contrast to the artists and other public figures who risked professional ostracism, public rebuke, and even repression so that a voice of conscience could find expression in this land. |
Se arriesgaron a hacer algo divertido y no terminó bien. | They took a risk to do something fun, and it didn't end well. |
Se arriesgaron las vidas de agentes a causa de lo que hice. | Agents were put at risk because of what I did. |
Se arriesgaron por la paz. | They took a risk for peace. |
No se arriesgaron a repetir las palabras ahora prohibidas. | They dared not repeat the now forbidden words. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!