arraigar
Estas plantas requieren atención solo al primer año, hasta que se arraigue. | These plants require attention only to the first year, until take root. |
Desea que la paz se arraigue y desea la reconciliación política duradera. | They want peace to take root and they want lasting political reconciliation. |
Es esencial tomar medidas urgentes para evitar que esta incipiente crisis de protección se arraigue. | Prompt action is essential to prevent that emergent protection crisis from becoming entrenched. |
El segundo implica el riesgo de que el actual modelo político y económico se arraigue. | The second involves the risk of the present political and economic model becoming entrenched. |
Se deben crear las condiciones para permitir que se arraigue y florezca en sociedades que emergen de conflictos. | Conditions must be set to allow it to take root and flourish in post-conflict societies. |
Es preciso, en consecuencia, lograr que la democracia se arraigue en el territorio, es decir, a nivel local. | We therefore need to ensure that democracy flourishes in the territory, at local level. |
Durante la segunda etapa, para asegurar que la paz se arraigue de manera permanente se inserta un componente de consolidación de la paz. | During the second stage, to ensure that the peace takes permanent root, a peace-building component is inserted. |
A menos que se tengan en cuenta los factores, la historia y la cultura locales, será difícil que la democracia se arraigue. | Unless allowances are made for local factors, history and culture, it will be difficult for democracy to take root. |
Sin duda, la reconciliación nacional sentará una base sólida para que el estado de derecho se arraigue en la sociedad de Côte d'Ivoire. | National reconciliation, no doubt, will lay a solid foundation to allow the rule of law to take root in Ivorian society. |
En el caso de Hubbard se manifestó hace años, después de la cirugía en el pie, la manera más común que ese dolor se arraigue. | For Hubbard, it manifested years ago following surgery on her foot—a common way for it to take hold. |
Reforzamos nuestra convicción de que la función fundamental de esta Organización consiste en asegurar que se haga justicia y que la paz internacional se arraigue. | We reinforced our convictions about the crucial role of this Organization in ensuring that justice is done and that international peace takes root. |
Por lo tanto, la cooperación con las organizaciones no gubernamentales tiene una importancia vital a fin de lograr que el proceso de paz se arraigue y culmine con éxito. | Therefore cooperation with non-governmental organizations is of vital importance for the peace process to take root and to succeed. |
Nosotros en las Naciones Unidas, como la mayoría de los colombianos, no quieren otra cosa que una paz exitosa se arraigue profundamente a lo largo del país. | We in the United Nations, like most Colombians, want nothing more than a successful peace to take firm root all across the country. |
Qué más usted llaman una disciplina humana cuya mismo naturaleza se arraigue firmemente en el principio que la gente actúa en su propia opinión de los hechos. | What else do you call a human discipline whose very nature is firmly rooted in the principle that people act on their own perception of the facts. |
En su programa, dice que desea que la Unión Europea se arraigue en la voluntad de aquellos que la consideran legítima, es decir, los ciudadanos europeos. | In your programme, you say that you want the EU to take root in the will of those who render it legitimate, namely European citizens. |
Mientras que muchas guerras terminan y dan una oportunidad para que la paz se arraigue y crezca, la guerra de Colombia dura desde hace más de cuarenta años. | While many wars do end, giving an opportunity for peace to take root and grow, the war in Colombia has been going on for over forty years. |
El Instituto propugna una política global contra la discriminación y busca contribuir al debate sobre los derechos humanos para garantizar que dicha política se arraigue firmemente en Alemania. | The Institute advocates a wide-ranging anti-discrimination policy and wants to contribute to the human rights debate to ensure that such a policy becomes firmly established in Germany. |
La OSSI está firmemente convencida de que para que la gestión basada en los resultados se arraigue en una organización, los administradores deben participar en su aplicación y comprometerse a ella. | OIOS firmly believes that in order for result-based management to take root in any organization, managers must be involved and committed to its implementation. |
El funcionamiento adecuado y normal del Parlamento es una condición previa para el establecimiento de un escenario político multipartidista en Etiopía y para que la democracia se arraigue en ese país. | The proper and normal functioning of Parliament is a prerequisite for a multi-party political scene in Ethiopia being established and for democracy in the country taking root. |
Un enfoque basado en la comprensión de las características y problemas de cada país es el que mejor puede garantizar que la cultura de los derechos humanos se arraigue en un país. | An approach based on understanding of each country's characteristics and challenges was best placed to ensure that the culture of human rights took root in each country. |
