Resultados posibles:
aproximaran
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboaproximar.
aproximarán
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboaproximar.

aproximar

Antes que se aproximaran, el padre contuvo a los hijos con una señal.
Before they approached, the father contained his children with a signal.
Si ellos se aproximaran todo el camino hasta su nivel actual, ellos tendrían que reducir su personificación de energía a un nivel que tiene algunas limitaciones para ellos.
They would have to lower their energy embodiment to a level that has some limitations for them if they approached all the way to your current level.
Les hizo una señal misteriosa, como pidiéndoles que también ellos se aproximaran, por su lado, al cristal de la cabina—.
He did a mysterious sign, as if asking them to get closer too, from their side, to the crystal in the cabin—. What is the real reason you're asking for asylum?
Hubo soldados radiactivos, que habían estado en misiones de la CIA, que regresaron desde Alemania a los Estados Unidos, en condición tan radiactiva que no se permitía que sus parientes se aproximaran al borde de sus lechos.
There were radioactive soldiers, on a CIA mission, who came back from Germany to the states so radioactive that their relatives were not allowed at their bedsides.
En particular, resultaría insostenible una situación en la que, debido a la concepción del mercado, los precios de asignación superaran al coste marginal de reducción a largo plazo dentro de la Unión Europea y se aproximaran al precio de penalización.
In particular, a situation where, as a result of market design, allowance prices significantly exceeded the long-run marginal cost of abatement within the EU and approached the penalty price would be unsustainable.
Los caudales se aproximarán a los caudales seleccionados para el ensayo.
Flow rates shall be set at the approximate flow rates selected for testing.
Los viajeros humanoides se aproximarán solos o por parejas, sentados en posición vertical sobre bultos de músculo que van pasando.
Humanoid travelers will approach alone or in pairs, sitting upright upon passing bulges of muscle.
Las ramas que dejan a los polos sin tener un cero al cual llegar se aproximarán al infinito por los lados de las asíntotas guardianas.
Branches leaving poles without having a zero to arrive at, will approach infinity at the sides of asymptote guardians.
Ruego a la Asamblea que rechace la enmienda 49, puesto que la redacción del artículo es correcta cuando dice que "se aproximarán las legislaciones".
I urge the House to reject Amendment No 49, as the wording of the article is correct, as it says that 'the laws shall be approximated'.
Además, hemos asumido que las tasas de cambio extranjeras para las monedas más comunes en las que realizamos negocios relativos a nuestra moneda de reporte del dólar estadounidense se aproximarán a las tasas actuales.
In addition, we have assumed that foreign exchange rates for the most common currencies in which we conduct business relative to our U.S. dollar reporting currency will approximate current rates.
En enero de 2009, la Armada libanesa asumió la responsabilidad de inspeccionar los buques que se aproximaran a Beirut.
In January 2009 the Lebanese navy took over responsibility for inspecting vessels approaching Beirut.
No importa demasiado cuáles fueran o serían las respuestas, siempre que se aproximaran siquiera de manera imprecisa al asunto en cuestión.
It does not much matter what the answers were, or would be, as long as they vaguely approximate the subject at hand.
El patriarca dividió sus fuerzas de tal manera que éstas se aproximaran por distintos puntos, y convergieran en el campamento enemigo, atacándolo durante la noche.
The patriarch divided his force so as to approach from different. directions, and came upon the encampment by night.
De inmediato se despachó fuerzas policiales para evitar que los curiosos se aproximaran a la grieta, que ha continuado hundiéndose desde el nivel del terreno.'
Police were immediately dispatched to the area to prevent onlookers from straying into the road gap, which has been continued to sink from ground level.'
En la Edad Media, la torre se alzaba en mitad del entorno para vigilar a los posibles enemigos que se aproximaran y para personificar la independencia de la ciudad.
In the Middle Ages, the tower looked out over the surroundings, to spy approachlng enemies and epitomise the city's independence.
La gente podría intoxicarse con solo oler el alcohol; se pondrían febriles si se aproximaran a ciertas plantas uno puede notar la reacción a las emanaciones en todas partes.
People may become intoxicated from a single sniff of alcohol; they become feverish when approaching certain plants—one may notice everywhere the reaction to emanations.
La gente podría intoxicarse con solo oler el alcohol; se pondrían febriles si se aproximaran a ciertas plantas – uno puede notar la reacción a las emanaciones en todas partes.
People may become intoxicated from a single sniff of alcohol; they become feverish when approaching certain plants—one may notice everywhere the reaction to emanations.
Motivada por casos anteriores como el de la Renault, la Comisión había encargado a sus expertos que se aproximaran al tema de la reestructuración también desde el punto de vista de la pérdida de puestos de trabajo.
In previous cases, such as that of Renault, the Commission had entrusted experts to approach the issue of restructuring from the job losses perspective.
¿Cómo se aproximarán a ellos?
How will you address them?
A largo plazo, se aproximarán más a tu rango real de manos y cometerán menos errores.
In the long term they will come closer to our actual hands and make less mistakes.
Palabra del día
el portero