aplazaron
aplazar
Las elecciones legislativas se aplazaron hasta abril de 2018. | Legislative elections were postponed until April 2018. |
En 2001 se aplazaron las actuaciones en la causa. | Proceedings in the case were postponed in 2001. |
Los debates sustantivos se aplazaron, de mutuo acuerdo, hasta que el cuestionario estuviera disponible. | Substantive discussions were deferred, by mutual agreement, to whenever the questionnaire became available. |
En consecuencia, tanto la votación como la sesión pública se aplazaron para más adelante. | The vote and the public meeting were accordingly deferred to a later date. |
Lamentablemente, algunos de los movimientos rebeldes no estuvieron dispuestos a participar y se aplazaron las consultas. | Unfortunately, some of the rebel movements were unwilling to participate, and the consultations were postponed. |
El PCN-Maoísta dejó el Gobierno en septiembre de 2007 y se aplazaron las elecciones previstas para noviembre de 2007. | The CPN-M left the Government in September 2007, and elections scheduled for November 2007 were postponed. |
En parte, esa disminución se debe al hecho de que las contribuciones correspondientes a 2005 de algunos donantes tradicionales se aplazaron a 2006. | This contraction is due partially to the fact that the 2005 contributions of some traditional donors were delayed to 2006. |
Los resultados anteriores se basan en la ejecución del 80% de los 25 productos estipulados, de los cuales 3 se aplazaron y 2 se suprimieron por motivos legislativos. | The above results are based on the implementation of 80 per cent of 25 mandated outputs, 3 of which were postponed and 2 of which were terminated for programmatic reasons. |
Se propusieron una serie de modificaciones a las listas de control en materia química y biológica que, según el caso, o bien se adoptaron o se aplazaron para un examen más exhaustivo. | Several changes were proposed to the Group's chemical and biological control lists, and were adopted or referred for further consideration as appropriate. |
Los diferentes grupos regionales presentaron sus propuestas para la estructura de gobierno de la Convención, pero debido a la falta de tiempo, las discusiones más sustantivas se aplazaron hasta otra reunión el domingo. | Different regional groups presented their proposals for the governance structure for the Convention, but owing to time constraints, more substantive discussions were deferred to a further meeting on Sunday. |
En el cuadro 3 se indican las principales razones por las que se aplazaron productos, desglosadas por secciones del presupuesto, y en el cuadro 4 se indican las principales razones de las supresiones. | The main reasons for the postponement of outputs by budget section are provided in table 3, and the main reasons for terminations are provided in table 4. |
Sin embargo, se cancelaron las elecciones presidenciales en Beni, Butembo y Yumbi, y las elecciones legislativas y provinciales se aplazaron hasta marzo de 2019 a causa de las luchas intercomunitarias y del brote de Ébola. | Presidential elections in Beni, Butembo and Yumbi were, however, cancelled, and legislative and provincial elections were postponed until March 2019 because of inter-communal fighting and an Ebola outbreak. |
No obstante, ¿durante cuánto tiempo vamos a seguir fijando horas para las votaciones, que hoy debían empezar a las 12.00 horas, luego se aplazaron a las 12.10 y ahora empezarán a las 12.20? | However, how much longer are we to go on fixing times for votes, which today was to be noon and then became 12.10 p.m. and is now going to be 12.20 p.m.? |
«La lucha contra la pobreza en Europa: la semana pasada en París se aplazaron las elecciones en un plazo muy breve de tiempo, y cientos de miles de personas protestaron, haciendo frente a la violencia de las unidades policiales. | . ‘Fighting poverty in Europe: last week, in Paris, the elections were deferred at short notice, and hundreds of thousands of people protested, facing violence at the hands of police units. |
De las seis auditorias, se terminaron y publicaron dos, se finalizaron los trabajos de auditoría de otras dos, cuyos informes todavía se estaban redactando al final del año, y se aplazaron hasta 2004 las dos restantes. | Of these six audits, two were completed and issued; two had audit work completed, with the reports still being developed at the end of the year; and two were rescheduled to 2004. |
No obstante, todos los demás temas relativos a la profundización de la Unión se aplazaron en Amsterdam hasta la próxima primavera, momento en el cual se deberá alcanzar una decisión por unanimidad sobre su comunitarización. | For all other subjects to do with intensification, however, we saw at Amsterdam that we have a five-year deadline, at the end of which there has to be a unanimous resolution for transfer to the Community framework. |
Se aplazaron para el bienio siguiente 537 productos en total y se suprimieron 2.565 productos. | A total of 537 outputs were postponed to the next biennium and 2,565 outputs were terminated. |
Se aplazaron las solicitudes de renovación de acreditación de las instituciones nacionales de Fiji, Francia, Honduras, Nigeria, Polonia y Suecia. | Applications for re-accreditation were deferred for NHRIs from Fiji, France, Honduras, Nigeria, Poland and Sweden. |
Se aplazaron o cancelaron algunas actividades a largo plazo en materia de desarrollo, puesto que hubo que dar prioridad a las actividades de emergencia. | Some long-term development activities were postponed or cancelled, as priority had to be given to emergency activities. |
Se aplazaron tres productos debido a la existencia de puestos vacantes financiados con cargo al presupuesto ordinario y otros cuatro productos van a obtenerse en 2004. | Three outputs were postponed due to vacant regular budget posts and four are due to be implemented in 2004. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!