Resultados posibles:
aplazaran
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboaplazar.
aplazarán
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboaplazar.

aplazar

Esas reuniones no se celebraron porque las autoridades competentes demoraron su respuesta o porque pidieron que las reuniones se aplazaran.
Those meetings were not held, either because of a delayed response on the part of the relevant authorities, or because the authorities in question requested their postponement.
Podríamos ser más creíbles, Señorías, si nuestras sesiones no se aplazaran a última hora de la tarde del jueves y si nos quedáramos aquí unos pocos más para seguir estos debates.
We might be more credible, ladies and gentlemen, if our sittings were not pushed back to last thing on Thursday afternoon, and if there were a few more of us here to follow these debates.
No se aplazarán las consecuencias mientras se espera el resultado de una queja.
Consequences shall not be deferred pending the outcome of a grievance.
No se aplazarán las consecuencias mientras se espera el resultado de la audiencia.
Consequences shall not be deferred pending the outcome of the hearing.
No se aplazarán las consecuencias disciplinarias mientras se espera el resultado de una apelación.
Disciplinary consequences shall not be deferred pending the outcome of an appeal.
Si continúan retrasando su entrada en el mercado laboral, se aplazarán sus carreras profesionales, recibirán salarios menores y sufrirán un diferencial salarial respecto a otras generaciones.
If they put off entering the labour market, it will mean delayed careers, lower wages and a pay gap compared with the other generations.
Estas demoras contribuyeron a que los traslados previstos del personal a los locales provisionales se aplazaran tres meses.
These delays contributed to the postponing of scheduled staff moves to swing spaces for three months.
Esto dio lugar a que se declinaran algunas invitaciones y se aplazaran actividades hasta 2016;
This has caused some invitations to be declined and events to be postponed until 2016;
Quisiera que se revisaran a fondo las actuales propuestas y se aplazaran hasta disponer de un procedimiento mucho más inclusivo.
I would like to see a substantial revision of the current proposals and a delay pending a much more inclusive process.
Por lo tanto, la Comisión Consultiva ha recomendado que las decisiones sobre varias cuestiones se aplazaran al sexagésimo tercer período de sesiones, cuando puedan estudiarse en el contexto del examen general.
The Advisory Committee had therefore recommended that decisions on a number of issues should be deferred to the sixty-third session, when they could be considered in the context of the general review.
Por supuesto que en las declaraciones de Putin había un elemento de maniobra diplomática: aconsejó que los referendos se aplazaran, pero también que Kiev debía retirar sus tropas y dar garantías a los habitantes de la región.
Of course, there was an element of diplomatic maneuvering on Putin's part: he advised that the referendums be postponed, but also that Kiev must withdraw its troops and give guarantees to the people in the region.
De todas formas, este argumento serviría solo si los derechos se aplazaran (nota 3 a pie de página del anexo I del Reglamento de base) en lugar de que se eximiera de los mismos, como en este caso.
In any event, this argument would only work if the duties were merely deferred (footnote 3 of Annex I to the basic Regulation) rather than exempted, as is the case here.
A pesar de los llamamientos para que se aplazaran las elecciones hasta que se crearan las condiciones propicias, incluso el que hizo el Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, se celebró la segunda vuelta de las elecciones el viernes 27 de junio.
Despite calls for the election to be postponed until proper conditions were in place, including by Secretary-General Ban Ki-moon, second-round elections were held on Friday, 27 June.
El creciente número de peticiones por parte de las personas afectadas ha hecho que se las operaciones se aplazaran hasta reunir las condiciones necesarias para que pudieran llevarse a cabo de forma gratuita y con los medios necesarios.
The increase of the number of petitions on the part of the affected persons has made that the surgeries were postponed until reunite the necessary conditions for being made free of cost and with all the necessary means.
En enero de 2000, el Presidente de Zimbabwe anunció oficialmente que las elecciones legislativas se celebrarían en marzo de 2000, con la posibilidad de que se aplazaran un máximo de seis meses, con arreglo a lo dispuesto en la constitución.
In January 2000, the President of Zimbabwe officially announced that the legislative elections would be held in March 2000 with the possibility of a postponement of up to six months, as allowed by the Constitution.
Como su Presidente ya lo mencionó, el Comité del Programa y de la Coordinación recomendó que las deliberaciones sobre el establecimiento de prioridades se aplazaran hasta el año siguiente para que pudiera tener la oportunidad de examinar el asunto con mayor detalle. El Sr.
As its Chairman had already mentioned, CPC had recommended that discussion of priority-setting should be deferred until the following year to give it an opportunity to look at the matter in greater detail.
Bhatti (Pakistán) dice que, durante los debates en el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC), resultó claro que había problemas, y se recomendó que se aplazaran las deliberaciones ulteriores hasta que la Tercera Comisión tuviera ocasión de reunirse.
Mr. Bhatti (Pakistan) said that, during discussions in the Committee for Programme and Coordination, it had become clear that there were problems and it had been recommended that further discussions be put off until the Third Committee had had a chance to meet.
Cuando estuve en Hong Kong, varias personas hicieron la observación de que los involucrados en pleitos estaban pidiendo que sus asuntos se aplazaran hasta después del 1 de julio, dando a entender que podrían obtener favores especiales después de esa fecha.
When I was in Hong Kong a number of people observed to me that people involved in cases of litigation were asking for postponement of their cases to after 1 July, implying that they might be getting special favours after that date.
La Comisión procedió a la apertura de casos con respecto a todas las peticiones, escribió al Estado informándole sobre los mismos y solicitó, entre otras cosas, que se aplazaran las ejecuciones de las personas condenadas mientras ella realizaba una investigación de los hechos alegados.
The Commission opened cases on all the petitions, and wrote to the State informing it of the same and requesting, inter alia, that it stay the executions of the condemned persons pending an investigation by it of the alleged facts.
Los partidos políticos, las organizaciones de la sociedad civil, la CMA y la Plataforma también habían pedido que las elecciones se aplazaran hasta que regresaran los refugiados y los desplazados internos, a fin de que el proceso electoral fuera inclusivo.
Political parties, civil society organizations, CMA and the Platform had also requested that the polls be delayed until the return of refugees and internally displaced persons so as to guarantee an inclusive electoral process.
Palabra del día
la medianoche