aplazar
El crédito de servicio no se aplazará como una extensión del término de los servicios afectados. | The service credit shall be applied as an extension to the term of the affected Services. |
Si no compareces, el juicio se aplazará hasta el veintiuno... en cuyo caso tendrás que aportar una muestra de sangre. | If you don't appear in court, it'll be held over until the 21st... at which time you'll be compelled to provide a blood sample. |
La segunda lectura, que debería haber tenido lugar a mediados de junio, se aplazará posiblemente porque hay muchas propuestas de ley por tramitar. | The second reading, which should have taken place in the middle of June, may possibly be deferred because there are a lot of other bills to be debated. |
Si el resultado de la comprobación de legitimidad es negativo, la adjudicación definitiva se aplazará y el banco central mandatario pedirá la orientación al respecto del Consejo del Programa T2S. | Should the legitimacy check be unsuccessful, the final award shall be deferred and the mandated central bank shall seek guidance thereon from the T2S Programme Board. |
En caso de objeción en el grupo de análisis, se aplazará esta asociación de pleno derecho mientras se realiza un procedimiento de conciliación que constará de tres fases sucesivas: | If an objection is raised in the analysis group, automatic association shall be deferred until the completion of a conciliation procedure, which shall comprise three stages as follows: |
Se comunica a la Asamblea General que la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución recomendado por la Tercera Comisión en el párrafo 16 de su informe se aplazará hasta una fecha posterior. | The General Assembly was informed that action on the draft resolution recommended by the Third Committee in paragraph 16, would be postponed to a later date. |
Pero, de todas maneras, esta excusa no es válida debido al expediente de hoy, ya que nos enteramos de que la exigencia de etiquetado de la carne de vacuno se aplazará otra vez. | However, this reasoning is now invalidated by today' s text as we are being told that the beef labelling obligation is to be postponed. |
Se comunica a la Asamblea General que la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución recomendado por la Tercera Comisión en el párrafo 18 de su informe se aplazará a una fecha posterior. | The General Assembly was informed that action on the draft resolution recommended by the Third Committee in paragraph 18, would be postponed to a later date. |
Si no hay quórum en el plazo de media hora a contar desde la hora fijada para la reunión, se aplazará la Asamblea General al mismo día y en el mismo lugar, diez minutos más tarde. | If within half an hour from the time appointed for the meeting a quorum is not present the General Assembly shall stand adjourned to the same day, at the same place ten minutes later. |
Si no hubiera quórum, la reunión se aplazará 24 horas, habiendo entonces quórum cuando estén presentes los delegados de los Miembros que sumen al menos el 85% del total de las cuotas de participación atribuidas a los Miembros. | If this quorum does not exist, the session shall be postponed for 24 hours and the quorum required shall be the presence of the delegates of the Members holding at least 85 per cent of the total participation shares allotted to the Members. |
Cuando la propuesta de la Comisión se apruebe en su conjunto, pero con introducción de enmiendas, se aplazará la votación sobre el proyecto de resolución legislativa hasta que la Comisión haya manifestado su posición sobre cada una de las enmiendas del Parlamento. | Where the Commission proposal as a whole is approved, but on the basis of amendments which have also been adopted, the vote on the draft legislative resolution shall be postponed until the Commission has stated its position on each of Parliament's amendments. |
Cuando la propuesta de la Comisión se apruebe en su conjunto, pero con introducción de enmiendas, se aplazará la votación sobre el proyecto de resolución legislativa hasta que la Comisión haya manifestado su posición sobre cada una de las enmiendas del Parlamento. | Where the Commission proposal as a whole is approved, but on the basis of amendments which have also been adopted, the vote on the draft legislative resolution shall be postponed until the Commission has stated its position on each of Parliament’s amendments. |
Un país propuso que se aplazara la decisión a este respecto hasta la próxima Conferencia Ministerial. | One country proposed postponing a decision on this until the next Ministerial Conference. |
Marruecos sugirió que la cuestión se aplazara hasta que se dieran unas condiciones más propicias. | Morocco suggested that the matter be put on hold until better conditions prevailed. |
En consecuencia, el letrado pidió que se aplazara tres meses la determinación de la admisibilidad en espera de esas decisiones. | Accordingly, counsel sought a three-month deferral of a determination of admissibility to await these decisions. |
En consecuencia, el letrado pidió que se aplazara tres meses la determinación de la admisibilidad a la espera de esas decisiones. | Accordingly, counsel sought a three month deferral of a determination of admissibility to await these decisions. |
Consecuencias disciplinarias no se aplazará espera el resultado de una apelación. | Disciplinary consequences shall not be deferred pending the outcome of an appeal. |
El Presidente dice que entiende que se aplazará el examen del informe. | The President said he took it that consideration of the report would be deferred. |
El debate del informe Bauer se aplazará hasta el siguiente período parcial de sesiones. | The debate on the Bauer report will be postponed until the next part-session. |
La suspensión se aplazará siguiendo el mismo procedimiento.». | The suspension shall be revoked under the same procedure.’; |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!