aplazan
aplazar
¿Se alteran con frecuencia sus planes o se aplazan las horas de las comidas a causa del bebedor? | Are plans frequently upset or canceled or meals delayed because of the drinker? |
Las decisiones operativas importantes no se ejecutan, o se hace con demasiada lentitud o se aplazan indefinidamente, por razones que no son siempre claras. | Important operational decisions are not implemented or are implemented too slowly or postponed indefinitely, for reasons which are not always clear. |
En efecto, el retraso acumulado por ambas partes es considerable: 959 peticiones pendientes en el Parlamento y 227 recursos presentados al Defensor del Pueblo, que se aplazan de un año a otro. | On all sides, in fact, the accumulated delay is considerable. There are 959 petitions waiting before Parliament and 227 referrals by the Ombudsman, carried forward one year to the next. |
No pasa nada, aunque las reformas se aplazan año tras año. | Nothing happens, even if the reforms are postponed year after year. |
Las alarmas estándares AlarmManager (incluidas setExact() y setWindow()) se aplazan hasta el siguiente período de mantenimiento. | Standard AlarmManager alarms (including setExact() and setWindow()) are deferred to the next maintenance window. |
¿Por qué se aplazan las medidas? | Why is action delayed? |
Las preguntas críticas sobre los eventos parece que se aplazan siempre hasta la próxima conferencia en Addis. | The critical questions in events always seem to be postponed to the next conference in Addis. |
Pero ya tenemos experiencia sobre lo que sucede cuando se aplazan las decisiones o se adoptan tímidamente. | However, we already have experience of what happens when decisions are postponed or adopted in a half-hearted way. |
El narrador se pregunta qué sucede con los sueños que se aplazan, y reflexiona sobre lo que hacen en una serie de símiles. | The narrator wonders what happens to dreams that are deferred, and muses about what they do in a series of similes. |
Varios países del área exigen que las elecciones en Venezuela se aplazan, pero ninguna ha sido tan activa en rechazar el golpe de Temer, por ejemplo. | Several countries in the area demand that the elections in Venezuela be postponed, but none have been so active in rejecting the Temer coup, for example. |
La otra no permitiría la circuncisión, esperando a que desapareciera la ictericia, así como se aplazan todas las operaciones no críticas si existen signos de anormalidad. | The other will not permit circumcision, requiring the jaundice to clear, as all non-critical surgeries are postponed with any signs of abnormality. |
Enfrentamiento real, escuchar y dialogar se dan rara vez. Y a menudo parece que se aplazan las preguntas críticas hasta la próxima conferencia en el calendario completo del 2015. | And often critical questions seem to be postponed to the next conference in the full calendar of 2015. |
Incluso en la gestión de los trabajos de oficina, muchas funciones se aplazan hasta horas de la tarde o se aplazan a las fechas que se determinen. | Even in the management of the office functions, many functions are often postponed to evening hours or postponed to dates to be determined. |
Si se aplazan las elecciones, por breve que sea el aplazamiento, es probable que se produzca una importante crisis de confianza socavando así aún más la estabilidad del país. | Should the elections be postponed for any length of time, a major crisis of confidence is likely to arise and further undermine the country's stability. |
Mientras no se haya producido la retirada de las tropas a sus posiciones anteriores al 7 de agosto se aplazan las reuniones encaminadas a la negociación del acuerdo de colaboración. | Until troops have withdrawn to the positions held prior to 7 August, meetings on the negotiation of the partnership agreement will be postponed. |
Por otra parte, la posibilidad de limitar el aumento de la temperatura a aproximadamente 2°C se vuelve cada vez más improbable si se aplazan las reducciones de emisiones más allá de los próximos 15 años. | Moreover, the possibility of containing the temperature rise to around 2°C becomes increasingly unlikely if emission reductions are postponed beyond the next 15 years. |
No obstante lo dispuesto en el artículo 16 del Reglamento (CE) no 2848/98, para la cosecha de 2005 en Grecia se aplazan treinta días las fechas límite establecidas en dicho artículo. | Notwithstanding Article 16 of Regulation (EC) No 2848/98, for the 2005 harvest in Greece the deadlines set in that Article are hereby extended by 30 days. |
Ciertamente, las cuestiones de urgencia se aplazan no sin razón al jueves, pero sigue existiendo la necesidad de que las cuestiones urgentes puedan ser tratadas también con urgencia. | Topical and urgent subjects of major importance are being postponed until Thursdays, certainly not without good reason, but urgent topics also need to be dealt with urgently as well. |
Ahora bien, o se modifican los criterios de convergencia o, mejor, se aplazan los plazos de la Unión Monetaria del 1 de enero de 1999 a dos años después. | Therefore, either the convergence criteria should be amended or, better, the time frame for monetary union should be put back from 1 January 1999 to two years later. |
Entretanto, en la esfera social, a pesar de las declaraciones de intenciones, se aplazan decisiones fundamentales para la defensa de los derechos de los trabajadores, como ayer, sin ir más lejos, se debatió aquí a propósito de las reestructuraciones industriales. | Meanwhile, in the social sphere, despite the statements of intent, fundamental decisions on protecting workers' rights are being delayed, as happened here only yesterday when we discussed industrial restructuring. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!