aplazan
Presente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboaplazar.

aplazar

¿Se alteran con frecuencia sus planes o se aplazan las horas de las comidas a causa del bebedor?
Are plans frequently upset or canceled or meals delayed because of the drinker?
Las decisiones operativas importantes no se ejecutan, o se hace con demasiada lentitud o se aplazan indefinidamente, por razones que no son siempre claras.
Important operational decisions are not implemented or are implemented too slowly or postponed indefinitely, for reasons which are not always clear.
En efecto, el retraso acumulado por ambas partes es considerable: 959 peticiones pendientes en el Parlamento y 227 recursos presentados al Defensor del Pueblo, que se aplazan de un año a otro.
On all sides, in fact, the accumulated delay is considerable. There are 959 petitions waiting before Parliament and 227 referrals by the Ombudsman, carried forward one year to the next.
No pasa nada, aunque las reformas se aplazan año tras año.
Nothing happens, even if the reforms are postponed year after year.
Las alarmas estándares AlarmManager (incluidas setExact() y setWindow()) se aplazan hasta el siguiente período de mantenimiento.
Standard AlarmManager alarms (including setExact() and setWindow()) are deferred to the next maintenance window.
¿Por qué se aplazan las medidas?
Why is action delayed?
Las preguntas críticas sobre los eventos parece que se aplazan siempre hasta la próxima conferencia en Addis.
The critical questions in events always seem to be postponed to the next conference in Addis.
Pero ya tenemos experiencia sobre lo que sucede cuando se aplazan las decisiones o se adoptan tímidamente.
However, we already have experience of what happens when decisions are postponed or adopted in a half-hearted way.
El narrador se pregunta qué sucede con los sueños que se aplazan, y reflexiona sobre lo que hacen en una serie de símiles.
The narrator wonders what happens to dreams that are deferred, and muses about what they do in a series of similes.
Varios países del área exigen que las elecciones en Venezuela se aplazan, pero ninguna ha sido tan activa en rechazar el golpe de Temer, por ejemplo.
Several countries in the area demand that the elections in Venezuela be postponed, but none have been so active in rejecting the Temer coup, for example.
La otra no permitiría la circuncisión, esperando a que desapareciera la ictericia, así como se aplazan todas las operaciones no críticas si existen signos de anormalidad.
The other will not permit circumcision, requiring the jaundice to clear, as all non-critical surgeries are postponed with any signs of abnormality.
Enfrentamiento real, escuchar y dialogar se dan rara vez. Y a menudo parece que se aplazan las preguntas críticas hasta la próxima conferencia en el calendario completo del 2015.
And often critical questions seem to be postponed to the next conference in the full calendar of 2015.
Incluso en la gestión de los trabajos de oficina, muchas funciones se aplazan hasta horas de la tarde o se aplazan a las fechas que se determinen.
Even in the management of the office functions, many functions are often postponed to evening hours or postponed to dates to be determined.
Si se aplazan las elecciones, por breve que sea el aplazamiento, es probable que se produzca una importante crisis de confianza socavando así aún más la estabilidad del país.
Should the elections be postponed for any length of time, a major crisis of confidence is likely to arise and further undermine the country's stability.
Mientras no se haya producido la retirada de las tropas a sus posiciones anteriores al 7 de agosto se aplazan las reuniones encaminadas a la negociación del acuerdo de colaboración.
Until troops have withdrawn to the positions held prior to 7 August, meetings on the negotiation of the partnership agreement will be postponed.
Por otra parte, la posibilidad de limitar el aumento de la temperatura a aproximadamente 2°C se vuelve cada vez más improbable si se aplazan las reducciones de emisiones más allá de los próximos 15 años.
Moreover, the possibility of containing the temperature rise to around 2°C becomes increasingly unlikely if emission reductions are postponed beyond the next 15 years.
No obstante lo dispuesto en el artículo 16 del Reglamento (CE) no 2848/98, para la cosecha de 2005 en Grecia se aplazan treinta días las fechas límite establecidas en dicho artículo.
Notwithstanding Article 16 of Regulation (EC) No 2848/98, for the 2005 harvest in Greece the deadlines set in that Article are hereby extended by 30 days.
Ciertamente, las cuestiones de urgencia se aplazan no sin razón al jueves, pero sigue existiendo la necesidad de que las cuestiones urgentes puedan ser tratadas también con urgencia.
Topical and urgent subjects of major importance are being postponed until Thursdays, certainly not without good reason, but urgent topics also need to be dealt with urgently as well.
Ahora bien, o se modifican los criterios de convergencia o, mejor, se aplazan los plazos de la Unión Monetaria del 1 de enero de 1999 a dos años después.
Therefore, either the convergence criteria should be amended or, better, the time frame for monetary union should be put back from 1 January 1999 to two years later.
Entretanto, en la esfera social, a pesar de las declaraciones de intenciones, se aplazan decisiones fundamentales para la defensa de los derechos de los trabajadores, como ayer, sin ir más lejos, se debatió aquí a propósito de las reestructuraciones industriales.
Meanwhile, in the social sphere, despite the statements of intent, fundamental decisions on protecting workers' rights are being delayed, as happened here only yesterday when we discussed industrial restructuring.
Palabra del día
el hombre lobo