aparta
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verboapartar.

apartar

Sobre las degustaciones correctas cada vino se aparta en la copa.
On correct tastings each wine moves in the glass.
Él se aparta a la mesa enfriado y cortado en los trozos.
He moves to a table cooled and cut on slices.
El primer vuelo a Hong Kong se aparta horas año después.
The first flight to Hong Kong departs an hour later.
Mi señor, el tribunal se aparta de la cuestión.
My lord, the court deviates from the issue.
Entonces se vuelve hacia Abba y se aparta de Mammon.
Then he/she turns towards Abba and away from Mammon.
El que se aparta persistentemente de este poder no puede ser alcanzado.
He who persistently turns from this power cannot be reached.
Por consiguiente, Turquía se aparta del consenso sobre esas referencias particulares.
Turkey therefore disassociates itself from the consensus on those particular references.
En el último momento, Xena se aparta del camino.
At the very last moment, Xena leaps out of the way.
Un ermitaño es alguien que se aparta del mundo y vive solo.
A hermit is one who withdraws from the world and lives alone.
El oído abierto se aparta del plano terrenal.
The open ear turns away from the earthly plane.
Se encuentra la raíz del nervio y se aparta gentilmente.
The nerve root is located and gently moved away.
Eso se aparta un poco de mi línea de trabajo.
That's a little out of my line.
Aquel que se aparta de ellos, es contado entre los abyectos y necios.
He that turneth away from them, is accounted among the abject and foolish.
La cocina también se aparta del promedio.
The cuisine is also far from average.
A este respecto, Turquía se aparta del consenso que existe sobre este párrafo.
In this respect, Turkey disassociates itself from the consensus on this paragraph.
No, seguimos a Oswald Danes, pero ella no se aparta de su lado.
No, we're following Oswald Danes, but she never leaves his side.
Esto se aparta de las práctica del sistema común.
It deviates from common system practices.
En segundo lugar, la resolución se aparta claramente de las alegaciones de sus patrocinadores.
Secondly, the resolution clearly departs from the stated claims of its sponsors.
Además, se aparta de las prácticas del sistema común de las Naciones Unidas.
It deviates from United Nations common system practices.
Con un surrealismo totalmente nuevo, Magritte, se aparta de los sueños y del psicoanálisis.
With a totally new surrealism, Magritte departs from the dreams and the psychoanalysis.
Palabra del día
la huella