alzaban
Imperfecto para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo alzar.

alzar

Dos altas torres muy estrechas se alzaban por encima de los árboles.
Two high, narrow towers rose over the trees.
Sobre un podium se alzaban las columnas que lo rodeaban por todo el perímetro -períptero-.
Stood on a podium columns that surrounded the whole perimeter.
Los cabellos rojizos, como de costumbre, se alzaban tras la peineta como una aureola.
Her red hair, as usual, stood up from under the comb like a halo.
Desde el bloque central se alzaban las torres gemelas, antiguas, almenadas y horadadas por muchas troneras.
From this central block rose the twin towers, ancient, crenelated, and pierced with many loopholes.
En su jardín crecían naranjos y limoneros, y ante la puerta se alzaban grandes palmeras.
Orange and citron trees grew in the garden, and before the door stood lofty palms.
Los visitantes eran muchos y todas las voces que provenían de abajo se alzaban a un mismo tono.
The visitors were many and all the voices from downstairs stirred together.
Al niño le gustaba mirar las altas columnas de piedra blanca que se alzaban hacia el cielo azul.
The child liked to look at the tall white stone columns that cut across the azure sky.
Los árboles y arbustos se alzaban formando grupos separados entre sí, y sus ramas bajas eran ávidamente cosechadas por los camellos.
The trees and bushes stood somewhat apart, in clusters, their lower branches cropped by the hungry camels.
Diversos poblados se alzaban bajos las sombras del templo, sus calles y plazas estaban repletos de risas de chiquillos alborotadores.
Several villages squatted in the shadow of the temple, their alleys and plazas full of the laughter of squalling children.
Había espejismos en aquella desolación; había luminosos mares y palmeras de brillante berilio que se alzaban siempre a una inalcanzable distancia.
There were mirages on the waste; there were lucent meres and palms of fretted beryl that hovered always at an unattainable distance.
Sobre las cabezas de aquella gigantesca, confusa y excitada muchedumbre se alzaban dos grupos activos: el de la oposición y el de la burocracia.
And above the alarmed and bewildered people, two active groups were rising–the opposition and the apparatus.
Muy gentilmente la presión del cinto desapareció. Catherine, débil y temblorosa, se derrumbó en los brazos que ya se alzaban para sostenerla.
Gently the pressure of the belt disappeared, and Catherine, weak and trembling, fainted on the arms that were already raised to support her.
Hay polémica entorno al proyecto de edificar una mezquita en el lugar donde, antes del 11 de septiembre, se alzaban las Torres Gemelas.
Controversy has arisen about the project to build a mosque at the place where, before 11 September 2001, the Twin Towers stood.
Las murallas se alzaban tan altas e imponentes como antes; ni una sola piedra se derrumbaba, no cedía ninguna parte del cemento.
The walls stood as high and as grim as before; not a stone had fallen, not a bit of mortar had been loosened.
Con respecto al papel vital de las montañas, antes se creía que las montañas eran simples protuberancias que se alzaban por sobre la superficie de la Tierra.
With regards to the vital role of mountains, it was formerly understood that mountains were merely protrusions rising above the surface of Earth.
Muchos de sus edificios se alzaban como si de un choque en el paisaje se tratase y, de este modo, allanaban el camino para nuevas vías inimaginables aún en arquitectura.
Many of his buildings stood like shock in the landscape, paving the way for new, yet unimaginable avenues in architecture.
Adquirió para ello una serie de casas y solares que se alzaban en las inmediaciones de la calle de La Nau y encargó a Pere Compte su remodelación.
For this purpose, he acquired a series of houses and plots that stood in the vicinity of La Nau street and commissioned Pere Compte to remodel it.
Había voces entre los líderes que se alzaban a favor de esa unión –como por ejemplo la de Yunis Abd Sadder, la de Ouwad al Karim y algunas otras.
There were already voices among the leadership that they thought they should join the - Like Yunis Abd Sadder for example, Ouwad al Karim and some others.
Algo similar sucedía en tiempos de Somoza, cuando la voz y la pluma de Pedro Joaquín Chamorro se alzaban para denunciar las componendas del gran capital con el dictador.
Something similar happened during the Somoza dictatorship, when newspaper director Pedro Joaquín Chamorro took up his pen to denounce the deals big capitalists were cutting with the dictator.
Los cuatro obeliscos que se alzaban detrás del pilón fueron erigidos por Thutmosis I y Thutmosis III para señalar la entrada del templo original; solo un obelisco de Thutmosis I sigue en pie.
The four obelisks that stood behind the pylon were erected by Thutmosis I and Thutmosis III to mark the entry of the original temple, only an obelisk of Thutmosis I still stands.
Palabra del día
la aceituna