Resultados posibles:
afirme
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verboafirmar.
afirme
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboafirmar.
afirmé
Pretérito para el sujetoyodel verboafirmar.

afirmar

Y cuando la creatividad cósmica se afirme ardientemente, todas las energías se acercarán.
And when the cosmic creativeness will be fierily affirmed all energies will approach.
Riqueza, honor y poder terrenal están libremente disponibles a cualquiera que realmente se afirme a sí mismo y los busque.
Riches, honor, and earthly power are freely available to anyone who will really assert themselves and go after it.
Acogemos con beneplácito esta relación, que se llevará a cabo a nivel nacional, regional y mundial, y esperamos que se afirme aún más.
We welcome these relationships, which will take place at the country, regional and global levels, and we hope that they will be further strengthened.
Todo esto se aplica para que la calidad de las prestaciones ofrecidas y los empleos que de ellas dependen se concrete y se afirme en el tiempo.
Everything is set up so that the quality of the services provided and the resulting employment are definite and sustained for the duration.
En los últimos meses la comunidad internacional ha reafirmado solemnemente y al más alto nivel su deseo de que se afirme más claramente el papel de los parlamentos en la vida internacional.
In recent months, the international community has solemnly and at the highest level reaffirmed its wish to see the role of parliaments in international life more clearly confirmed.
El Gobierno de Siria está asombrado de que en el informe de las Naciones Unidas, al mencionar el asedio del campamento de Yarmuk, se afirme que este tiene una población de 10.000 personas.
The Syrian Government is astonished that, when discussing the siege of Yarmouk camp, the United Nations says that it has a population of 10,000.
Se espera también que la demanda interna se afirme un poco en 2003, a medida que los efectos de generación de ingresos del crecimiento de las exportaciones influyan gradualmente en el sector interno.
Domestic demand is also expected to firm up somewhat in 2003, as the income generation effects of the export growth gradually filter through to the domestic sector.
Sugiero que, si acordamos unas disposiciones de la bioianalítica complicadas/turbadoras/difícilmente cognoscibles y apenas soberanas, solo estaremos ofreciendo una ética del compromiso que no se afirme en la creatividad de los compromisos sino en sus artes oscuras.
I propose that by engaging with difficult/troubling/hardly-knowable, barely sovereign arrangements of bio-analytics might just provide an ethics of engagement that is not predicated on the creativity of engagements but instead on their dark arts.
Los informes nacionales no ponen de manifiesto de forma sistemática la sinergia existente entre los PAN y los demás acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, aunque se afirme el principio de la aplicación concertada de esas convenciones.
The national reports do not systematically identify synergies between the national action programmes and the other multilateral environmental agreements, notwithstanding their reaffirmations of the principle of the coordinated implementation of these conventions.
En Alemania el derecho de asilo existe únicamente para los amigos políticos del país, lo que significa que en reali dad no existe, aunque se afirme continuamente que es el país más libre del mundo.
The right of asylum exists in Germany only for its political friends, which means that it does not exist at all, despite the fact that it is continually affirmed that Germany is the freest country in the world.
No obstante, para evitar malentendidos y garantizar que la comunidad empresarial confíe en la convención, el Grupo de Expertos se manifiesta a favor de que se afirme claramente en ella que sus normas son reglas supletorias que pueden ser derogadas por las partes.
However, for avoidance of misunderstanding, and to ensure that business has confidence in the convention, the Expert Group favours a strong affirmation in it that its rules are default rules that parties may derogate from.
Ello ha dado pie a que se afirme que se explota a las personas que viven bajo regímenes opresivos o en países donde las normas de seguridad y de protección de la salud y el medio ambiente son menos estrictas o se aplican con menos rigor.
This has led to allegations of exploitation of people living under oppressive regimes and of people living in countries where health and safety and environmental protection standards are less stringent or less stringently enforced.
«AF» cuando se afirme la calificación, o
‘AF’ where the rating is affirmed, or
Ojalá que esta convicción se afirme en ti.
May this conviction become firm in you.
Debe estar siempre en guardia para ver que su ego no se afirme.
He will always be on the guard to see that his ego does not assert itself.
Debes esperar hasta que el frente se afirme.
We have to wait not until the front riappiccica. And when?
Queridos hermanos, colaboremos todos para que se afirme con claridad la dinámica de la sinodalidad.
Dear brothers, let us all collaborate so that the dynamic of synodality shine forth.
Solo que se afirme entre los hermanos la simpleza, el amor, la sabia humildad y la ausencia de envidia.
May only simplicity, love, humility and absence of envy grow among the brothers.
una declaración firmada por el representante legal y aprobada por el órgano de dirección en la que se afirme que:
A statement signed by the legal representative and approved by the management body stating that:
Cuando en el corazón se afirme el esfuerzo y la renuncia entonces estos se volverán como una segunda naturaleza.
When self-renunciation and striving are affirmed in the heart they will become as second nature.
Palabra del día
la luna llena